期刊文献+

论主位提取与汉译英文本的重塑--《荷塘月色》译例分析

下载PDF
导出
摘要 主位是语篇信息的起点。对主位结构的研究可以从宏观上掌握语篇的信息结构,把握语篇中新旧信息之间相互联系、作用和转化的脉络,找准侧重信息。重塑是译者为了遵循目的语文本的句法或习惯用法的规约,对原文本进行改动的翻译步骤。英汉两种语言的差异性容易导致译文忽略原文所侧重信息的问题。在汉英翻译中,可以针对原文本进行主位信息提取;然后根据英语句法习惯将信息加以调节重塑,从而形成更符合原文内涵的英译文本。
作者 万颖
出处 《电影评介》 2010年第3期105-107,共3页 Movie Review
  • 相关文献

参考文献10

二级参考文献39

  • 1徐盛桓.主位和述位[J].外语教学与研究,1982,14(1):1-9. 被引量:393
  • 2王宗炎.评齐沛合译《基辛格》[J].外国语,1981,4(4):26-29. 被引量:3
  • 3钱钟书.翻译术开宗明义[A].罗新璋.翻译论集[C].北京:商务印书馆,1984c.
  • 4遭安.比丘大戒序[A].罗新璋编.翻译论集[C].北京:商务印书馆,1984:27—28.
  • 5道朗.大涅盘经序[A].罗新璋编.翻译论集[C].北京:商务印书馆,1984:43.
  • 6鸠摩罗什.为僧睿论西方辞体[A].罗新璋编.翻译论集[C].北京:商务印书馆,1984:32.
  • 7钱钟书.林纾的翻译[A].1979.罗新璋编.翻译论集.[C].北京:商务印书馆,1984.
  • 8郭沫若.谈文学翻译工作[A],1954.翻译研究论文集(1949—1983,[C].北京:外语教学与研究出版社,1984.21—24.
  • 9Denham, John. Preface to The Destruction of Troy [ A ] ,1656. Reprinted in Robinson, 1997. 156.
  • 10鲁迅.关于翻译(下)[A],罗新璋.1933.翻译论集[C].北京:商务印书馆,1984.295—296.

共引文献832

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部