期刊文献+

后殖民语境下复译的必要性 被引量:1

The Necessity of Retranslation under the Post-Colonial Context
下载PDF
导出
摘要 后殖民语境下的复译被赋予重新翻译弱势民族的优秀文化遗产的历史使命,让西方世界了解真正的他者文化。它一方面以追寻文化的原始生态为宗旨,另一方面又以推进解殖民进程为己任。通过复译,对"操控"式翻译进行"反操控",以恢复历史和原初文化的多义性和复杂性。 Since the 20th century, translation study has turned its way from the linguistic internal research to the external research related to culture, politics and ideology. This article will mainly place the retranslation under the post-colonial perspective, analyze the significance of retranslation in reshaping the cultural identity of the Third World, then probe the weak cultural complex into how to use retranslation to promote the decolonization process.
作者 陶荣 申连云
出处 《宜宾学院学报》 2010年第1期103-106,共4页 Journal of Yibin University
基金 长沙理工大学课题"大学英语专业翻译课教学改革研究"(2007-8)
关键词 后殖民语境 复译 解殖民 post-colonial context retranslation decolonization
  • 相关文献

参考文献12

二级参考文献36

共引文献296

同被引文献11

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部