期刊文献+

论中国典籍英译的几个基本问题 被引量:5

On the Purpose,Nature and Principles in Translating Traditional Chinese Philosophical Classics
下载PDF
导出
摘要 本文以全球文化和谐平等相处为出发点,深入讨论中国哲学典籍英译的目的、性质与原则等根本性问题,认为其目的既要保持中国文化个性,维护民族文化身份,又要促进互镜与互竞,建构全球文化多元化。其性质是促进世界各种文化平等和谐相处、共同发展的跨文化传播与交流活动。其英译原则应该是保持文化个性,力求形神兼备,减少文化亏损;平衡语用效果。 This paper makes explorations of some essential issues in the translating of traditional Chinese classics, such as its purpose, nature and principles. The purpose is, on the basis of having an appropriate knowledge of the value of Chinese culture, to maintain the cultural individuality and cultural identity on one hand, and on the other, to promote the mutual - mirroring and competition between Chinese culture and other ones so as to construct the cultural diversity of the world; its nature is a cross - cultural spreading and communicative activity that contributes to the equal and harmonious coexistence and common development; while its translating principle should be maintaining the cultural individualities, trying hard to manage the unity of form and essence, keeping cultural deficiency to the least extent, and balancing the pragmatic effect.
作者 郭尚兴
出处 《安阳师范学院学报》 2010年第1期1-5,共5页 Journal of Anyang Normal University
基金 国家社科基金项目(编号07BYY012)"中国哲学典籍英译研究"的阶段性成果之一
关键词 中国哲学 典籍 英译 translation of traditional Chinese Philosophical classics purpose nature principles
  • 相关文献

参考文献7

  • 1朱国华.民族文化认同与经典的再发明[J].云南大学学报(社会科学版),2007,6(2):62-69. 被引量:4
  • 2拉兹洛,欧文编辑,戴侃等译.多种文化的星球-联合国教科文组织国际专家小组的报告[M].北京:社会科学文献出版社,2001.
  • 3汤一介.文化自觉与当今"和平"、"发展"问题的思考[A].21世纪中华文化世界论坛筹备委员会.文化自觉与社会发展[C].北京:商务印书馆,2005.
  • 4Hardy,Julia.Influential Western Interpretations:Lao -tzu and the Tao-te-ching[M].Ed by Livia Kohn and Michael Lafargue.Albany State University of New York Press.1998.
  • 5Alexander,C,eorge Gardiner.The Great Thinker with a translation of his Thoughts on the Nature and Manifestations of God[M].London.Kegal Paul,Trench,Truber & Co.Ltd.1895.
  • 6Carus,Paul and Suzuki,D.T.A Canon of Reason and Virtue:LOo Tzu's Tao Te King[M].Chicago:Open Court Publication.1913.
  • 7Mitchell,Stephen.Tan Te Ching:A New English Version[M].New York:Harper & Row.1988.

二级参考文献2

  • 1[3]郭庆藩.庄子集释本[M].北京:中华书局,1961.
  • 2[2]鲁迅.鲁迅全集:第一卷[M].北京:人民文学出版社,1991.

共引文献5

同被引文献95

引证文献5

二级引证文献22

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部