期刊文献+

中国文化特色词英译中的对等与不对等 被引量:3

Chinese Culture-specific Characters for Translation:Equivalence and Inequivalence
下载PDF
导出
摘要 语言既是文化的一部分,又是文化的一种表现形式。中国文化和英美文化在诸多方面都存在着各种各样的差异,有重叠,也有迥异。因此,如何实现文化词翻译中的对等是译者面临的一个难题。文章从文化、文化词汇的定义和中外学者对文化词汇的分类及所持的观点入手,对政治、经济、法律、历史、宗教、饮食、谚语和典故等方面的中国文化特色词的英译作一探讨,并尝试着提出几种中国文化特色词英译的方法。 Language is both a part of culture and a demonstrative form of culture. There exist various differences between Chinese culture and Western culture in various aspects, with overlappings and even more disparities. Thus, how to achieve equivalence in culture-specific words is a hard task presented to translators. This essay, starting from the definitions of culture, culture-specific words and classification of culture-specific words, probes into the English translation of Chinese culture-specific characters in political, economic, legal, religious, historic, cookery spheres and in idioms, sayings and allusions, and attempts to put forward several strategies concerning translating Chinese culture-specific characters into English.
作者 曹淑萍
出处 《湛江师范学院学报》 2010年第1期135-139,共5页 Journal of Zhanjiang Normal College
关键词 文化 中国文化特色词 翻译 对等与不对等 culture Chinese culture-specific characters translation equivalence and inequivalence
  • 相关文献

参考文献12

  • 1Bassnett, S. and A. Lefevere. Translation, History and Culture[M] . London and New York: Pinter, 1990.
  • 2顾建光,高云霞.文化、人、自然一普通人类学导引[M].杭州:浙江人民出版社,1992.
  • 3Newmark, P., A Textbook of Translation[M]. New York and London: Prentice-- Hall, 1988.
  • 4Nida. E. Toward a Science of Translating[M]. Leiden: E. J. Brill, 1964.
  • 5Reiss, K. Text types, translation types and translation assessment [M] . Finland:Oy Finn Lectura, 1976.
  • 6Koller W. The Concept of Equivalence and the Object of Translation Studies[-J-. Target,1979(2) .
  • 7Wilss, W. Translating and the Computer[M]. New York.. North--Holland Publishing Company, 1980.
  • 8托马林,斯坦普尔斯基.文化意识[M].上海:华东师范大学出版社,1993.
  • 9黄蔷,王微萍.浅谈中式菜名的英译及中国餐饮文化[J].江西科技师范学院学报,2006,1(2):111-114. 被引量:23
  • 10蒋元猷,伍萍.浅谈文化限定词的翻译方法[J].宜春学院学报,2004,26(3):106-109. 被引量:3

二级参考文献7

  • 1李开荣.英汉双语词典等值释义的感知和取向视角[J].辞书研究,2001(6):52-58. 被引量:2
  • 2[1]吴建平.双语词典编撰中的文化问题语言符号与社会文化福州[M],福州:福建人民出版社,1996.
  • 3[3]Ladisllav Zgusta, Manual of Lexicography 1971.
  • 4[5]盛培林.双语词典编纂与跨文化研究双语词典论文集.南京:江苏人民教育出版社,2001.
  • 5[10]Oxford Advanced Learner's English-Chinese Dictionary(Fourth Edition) .
  • 6[7]周芳珠.翻译多元论[M].北京:中国对外翻译出版公司,2004.
  • 7[1]青边.家庭菜谱[M]北京:轻工业出版社,1985.

共引文献24

同被引文献19

引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部