摘要
视点理论作为语言学界和文学批评界共同关注的话题,对英汉互译也有重要的指导意义。本文从语篇视点理论出发,结合典型的翻译实例,就视点标志及其翻译策略进行论证,指出译者应正确解读原语语篇的视点,用符合译入语表达习惯的方式将其真实地再现给目标语读者。
As a term commonly used in linguistics and literary criticism, point of view also can serve as a guide to translation. Based on the relevant theory of point of view, this paper analyzes some typical translations to demonstrate that translators should understand the point of view in the original text correctly and reproduce it in the target language faithfully.
出处
《山西大同大学学报(社会科学版)》
2010年第1期75-78,共4页
Journal of Shanxi Datong University(Social Science Edition)
关键词
视点
语篇
翻译
point of view
text
translation