摘要
汉日词汇对比研究是对语言本体研究的方法之一,可以加深人们对语言应用的心理机制及认知模式等的认识。本论文利用中日对译语料库,具体统计并从多方面对比并分析「コ·ソ·ア」与"这"、"那"各自的使用情况及二者对译情况。在现行研究的基础上,结合语料库语言学理论,运用对比语言学的研究方法来进行。通过大量统计及对比分析,在对应关系、指示体系、使用频率及指示方法等许多方面有很大发现,对于日语教学及对比研究都有直接的指导意义。
Comparative Study of Chinese and Japanese vocabulary is one of the ways to approach linguistic ontology research and it can deepen people' s application of psychological mechanisms of language and cognitive mode of understanding. By using the Chinese-Japanese translation Corpus, this paper offers a comparative analysis of the usage of Ko-so-a-System and Demon- stratives Zhei/nei. It is based on current research findings and conducted with the methods of Corpus Linguistics and contras- tive linguistics. Through a large number of statistics and comparative analyses, the authors have made a great discovery on the corresponding relations between Chinese and Japanese in instruction systems, frequency of use, indicating methods, etc., Many results have a direct guiding significance for the Japanese language teaching and comparative study.
出处
《西安外国语大学学报》
2010年第1期34-36,49,共4页
Journal of Xi’an International Studies University
基金
陕西省教育厅基金资助项目
项目编号:09JK242
关键词
コ·ソ·ア
这
那
语料库
量化
Ko-so-a-System
Zhei/nei
Corpus
quantify