摘要
《易经》作为中国最古老的经书,引起了明末清初来华传教士的关注,相应的译介著作相继出现。其中以法国传教士为主的索隐派以对《易经》的翻译和研究为基础,提出儒学与天主教同源的观点,缓解了因"礼仪之争"而引起的清统治者与罗马教廷的紧张关系,并推动了欧洲汉学的发展。
As the oldest classical Chinese book,I Ching attracted much attention of the western missionaries,and many translations and introductions about it appeared in late Ming and early Qing dynasty. Based on the translation and research on I ChinK, the Figurist, mainly French missionaries, put forward that "Confucianism has the same source with Catholicism", which relieved the tension between the governor of Qing dynasty and Roman Catholicism and push forward the research of Sinology in western countries.
出处
《湖南第一师范学院学报》
2010年第1期111-112,138,共3页
Journal of Hunan First Normal University
基金
湖南省教育厅2008年科研课题<阴阳文化内涵及其英译研究>(08C013)
关键词
《易经》
索隐派
礼仪之争
欧洲汉学
I Ching Figurism
Chinese Rites Controversy
Sinology in be Europe