摘要
博尔赫斯通过分析西方的小说作品,总结出"柯尔律治之花"这一文学传统。类似的传统在中国小说史上也赫然存在,从班固的《汉武故事》到段成式的《酉阳杂俎》到蒲松龄的《聊斋志异·白于玉》到曹雪芹的《红楼梦》,绵绵不绝终至发扬光大。仙桃核、樱桃核、金钏、宝玉、仙药、青鸟等,都是中国小说史中屡见不鲜的灼灼红花。分析这一现象,有助于明了中国文学大背景上的小传统,有助于透视中国作家代代相传、薪火永继的精神血脉。
By analyzing the western novels, Borges concludes the literary tradition, the "flower of Coleridge". A similar tradition exists in the history of Chinese fiction, from Ban Gu's Story of Emperor Wu of the Han Dynasty to Duan Chengshi's Miscellany of the Youyang Mountains to Pu Songling's "Bai Yuyu" in Strange Tales of a lonely Studio to Cao Xueqin's Dream of the Red Mansions and flourish. Xiantaohe, Yingtaohe, Jinchuan, Baoyu, Xianyao, Qingniao are all brilliant red flowers in the history of Chinese fiction. An analysis of this phenomenon will help to understand the tradition in the background of Chinese literature, and to grasp the spirit of Chinese writers from generation to generation.
出处
《淄博师专学报》
2010年第1期67-73,共7页
Journal of Zibo Normal College
关键词
柯尔律治之花
《汉武故事》
《酉阳杂俎》
《聊斋志异·白于玉》
《红楼梦》
the flower of Coleridge
Story of Emperor Wu of the Han Dynasty
Miscellany of the Youyang Mountains
"Bai Yuyu" in Strange Tales of a lonely Studio
Dream of the Red Mansions