期刊文献+

文学翻译的主体和萧乾的翻译

On the Subject of Literary Translation and Xiao Qian's Translation
下载PDF
导出
摘要 译者是文学翻译的主体,是翻译策略的最终决策者。拟通过对萧乾翻译活动及翻译思想的分析,阐述译者在翻译活动中体现的个性,即在翻译选择和翻译思想上体现的主体性。 Translator, as the subject of literary translation, is the last determiner of his translation strategy. With a case study of Xiao Qian' s translation, the translator' s subjectivity is elaborated by way of his text choice and translation ideas, which display his identity in his translation activities.
作者 李丽平 罗琼
机构地区 湖南科技学院
出处 《鸡西大学学报(综合版)》 2010年第2期81-82,共2页 JOurnal of Jixi University:comprehensive Edition
关键词 翻译主体 翻译策略 文本选择 translation subject translation strategy text choice
  • 相关文献

参考文献3

共引文献91

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部