期刊文献+

英语商标词汉译失误探源 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 一些知名的英语商标品牌在其中国化的过程中出现了种种翻译失误:选词不周,歧义叠生;译名不雅,行之不远;译名冗长,语意隐晦;文化疏漏,误入雷区;民俗不一,审美相异等等。文章对其错误的根源进行深层剖析,提出商标词汉译的路径,即应追求译名的简约美、音韵美和意境美。
作者 庞彦杰
出处 《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》 2010年第2期361-363,共3页 Journal of Inner Mongolia Agricultural University(Social Science Edition)
基金 河南省社科联调研课题"商标词翻译中文化意象的移植研究"之阶段性研究成果 项目编号:SKL-2009-1439
关键词 商标词 失误 翻译
  • 相关文献

参考文献12

二级参考文献17

共引文献327

同被引文献3

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部