摘要
在构式语法理论框架下,介绍了英汉双宾构式研究的现状,探讨了英汉双宾构式在句式语义、原型特征以及构式义和动词语义的匹配模式,说明英汉双宾构式在以上三个方面存在着共性;在双宾构式的范围、概念模式以及能够进入双宾构式的动词三个方面存在着差异,从而说明:句法结构反映了人的概念结构和对世界的认知方式,包含相同概念内容的句式也会因为对事件的认知方式不同而导致意义上的差别。英汉双宾构式的共性反映了不同民族对世界的认知方式相同,英汉双宾构式的差异体现了英汉民族语言表达方式的不同。
In the light of the theory of construction grammar, the article introduces the study condition of English and Chinese ditransitive constructions, discussing the clause semantics, prototype features and the matching model of construction meaning and verb meaning on English and Chinese ditransitive constructions, demonstrating that English and Chinese ditransitive constructions have common features on these three aspects. The article thus suggests that sentence structures reflect people's conceptual structure and mode of cognition and that the sentences containing the same concepts may have different meanings due to different ways of cognition and that the common features of the English and Chinese ditransitive construction point to the same way of cognition by different peoples while the difference wherein indicates different t modes of expression specific to a people.
出处
《江西财经大学学报》
CSSCI
北大核心
2010年第2期72-76,共5页
Journal of Jiangxi University of Finance and Economics
基金
国家社科基金项目"汉语主句现象与从句环境的类型学研究"(07CYY020)
关键词
构式语法
双宾构式
英汉对比
Cconstruction grammar
Ditransitive construction
Comparative study of English and Chinese