期刊文献+

汉、韩五官惯用语概念隐喻的异同 被引量:2

Idioms about Five Sense Organs in Chinese and Korean v.s the Usage of Conceptual Metaphor
下载PDF
导出
摘要 对于惯用语的生成与理解,认知语言学提出了与传统语言学理论不同的观点。认知语言学不再把惯用语视为结构和意义上都是任意的、不可解释的,而视为是可分解的、可解释的。根据认知语言学概念隐喻中的空间隐喻和容器隐喻对汉、韩五官惯用语进行分析,找出其异同,对语言教学、翻译工作具有非常重要的启示作用。 Theories of idiom formation and comprehension in cognitive linguistics are different from those in traditional linguistics: idioms are divisible and their meanings can be explained instead of being structurally arbitrary and impossible to be explained. Based on the theory of conceptual metaphor about space and container in cognitive linguistics, an analysis of idioms about five sense organs in Chinese and Korean is made in this paper. The comparison of the differences and similarities of these idioms will be of great significance to language teaching and translation.
作者 黄仙姬
出处 《延边大学学报(社会科学版)》 2010年第2期93-98,共6页 Journal of Yanbian University:Social Science Edition
关键词 汉韩 五官惯用语 概念隐喻 异同 Chinese and Korean idiom about five sense organ conceptual metaphor difference and similarity
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献22

共引文献271

同被引文献7

引证文献2

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部