期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从《狼图腾》的翻译析译者主体性
被引量:
2
下载PDF
职称材料
导出
摘要
文学翻译是一种"创造性叛逆"的活动,译者是原作者与读者的中介。译者的主体性始终贯穿翻译的始终,翻译的成败取决于译者主体性发挥的维度。小说《狼图腾》的英文译者、美国著名翻译家葛浩文,在其翻译过程中充分体现了译者的主体性,即译者的审美意识和个人情趣对原语文本的选择、理解以及翻译策略产生决定性的影响。
作者
李长江
吴艳萍
机构地区
辽宁工业大学外语系
出处
《沧桑》
2010年第1期238-239,共2页
关键词
葛浩文
《狼图腾》
翻译
主体性
分类号
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
9
参考文献
2
共引文献
25
同被引文献
44
引证文献
2
二级引证文献
2
参考文献
2
1
靳秀莹.
葛浩文译学见解初探[J]
.重庆交通大学学报(社会科学版),2009,9(1):121-123.
被引量:24
2
赵娜,李培,岳玉庆.
从目的论看英文版《狼图腾》中国文化负载词的翻译策略[J]
.语文学刊(高等教育版),2009(2):101-103.
被引量:4
二级参考文献
9
1
许钧.
“创造性叛逆”和翻译主体性的确立[J]
.中国翻译,2003,24(1):8-13.
被引量:777
2
河西.葛浩文与他的汉译之旅[EB/OL].http://ent.sina.com.cn/ x/2008-04-14/ 12521986235.html,2008-04-14.
3
Goldblatt H.The Writing Life[N].Washington Post,2002-04-28 (BW10).
4
李文肇.文字翻译与文化翻译--兼谈道地化与异类化翻译手法[DB/OL].http://group.bokee.com/group/theme.11896664736270143.32153.10.1.html,2008-07-15.
5
赋格,张健.葛浩文:首席且惟一的"接生婆"[N].南方周末,2008-03-27(D22).
6
舒晋瑜.十问葛浩文(汉学家)[EB/OL].http:// www.gmw.cn/ 01ds/ 2005-08/ 31/ content_ 297896.html,2005-08-31.
7
刘浚.美国翻译家葛浩文:我译故我在[EB/OL].http://www.chinadaily.com.cn/ hqgj/ 2008-03/12/content_6528946.html,2008-03-12.
8
路艳霞.《狼图腾》英文版昨全球同步首发[EB/OL].http:// news.sohu.com/ 20080314/ n255700788.html,2008-03-14.
9
刘再复.
百年诺贝尔文学奖和中国作家的缺席[J]
.文苑(经典美文),2012(12):61-63.
被引量:18
共引文献
25
1
王聿良.
论英汉口译的跨文化语用策略[J]
.重庆交通大学学报(社会科学版),2009,9(5):131-134.
被引量:1
2
王海平.
葛浩文和他的中国文学英译[J]
.天水师范学院学报,2011,31(6):114-116.
被引量:1
3
易雅琼.
从口译直播视频中分析口译的忠实性和准确性[J]
.潍坊教育学院学报,2012,25(2):94-95.
4
贾燕芹.
翻译家葛浩文研究述评[J]
.楚雄师范学院学报,2012,27(8):62-67.
被引量:4
5
王淑玲.
从文学翻译变通的角度看葛浩文《红高粱家族》的英译[J]
.西安外国语大学学报,2013,21(4):127-129.
被引量:16
6
周清文,姚琴,高月琴.
目的论关照下的葛浩文翻译策略探究——以《酒国》《红高粱》英译本中文化负载词为例[J]
.中国校外教育,2014(7):13-14.
被引量:4
7
王文强,郭书法.
从翻译伦理角度看葛浩文的翻译实践——以《丰乳肥臀》英译本为例[J]
.外国语言文学,2014,31(3):190-196.
被引量:14
8
王文强,刘婷婷.
试析葛浩文的翻译伦理观——以莫言小说英译为例[J]
.淮海工学院学报(人文社会科学版),2014,12(9):62-64.
9
谢丽欣.
葛浩文翻译研究:问题与前景[J]
.外语与翻译,2015,22(3):17-21.
被引量:6
10
蔡华,卞钰涵.
从葛浩文英译莫言小说看中国文学翻译重述现象[J]
.语言教育,2015(4):80-88.
被引量:2
同被引文献
44
1
许钧.
“创造性叛逆”和翻译主体性的确立[J]
.中国翻译,2003,24(1):8-13.
被引量:777
2
查明建,田雨.
论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J]
.中国翻译,2003,24(1):21-26.
被引量:1444
3
李志奇.
从《狼图腾》英译看文学翻译中的改写动机[J]
.时代文学,2009(11):52-53.
被引量:2
4
张敬.
从霍译《红楼梦》看译者主体性在文学翻译改写中的表现[J]
.中国外语,2009,6(4):98-101.
被引量:15
5
徐来.
在女性的名义下“重写”——女性主义翻译理论对译者主体性研究的意义[J]
.中国翻译,2004,25(4):16-19.
被引量:147
6
冯文坤.
舞者,还是舞?——论女性主义翻译观与译者主体性[J]
.四川师范大学学报(社会科学版),2005,32(1):106-110.
被引量:26
7
谢世坚.
论文学翻译中的译者主体性及其限度[J]
.广西师范大学学报(哲学社会科学版),2004,40(4):149-152.
被引量:18
8
刘芳.
女性主义视角下的翻译忠实性及译者主体性[J]
.天津外国语学院学报,2006,13(2):9-13.
被引量:8
9
葛小颖.
亦庄亦谐 清顺自然——从林语堂汉译英作品看译者主体性[J]
.安徽理工大学学报(社会科学版),2006,8(1):63-66.
被引量:1
10
曾利沙.
论《翻译美学》的理论与方法论特征——从审美意识看文学翻译的译者主体性[J]
.上海翻译,2006(3):7-11.
被引量:14
引证文献
2
1
朱志娟,秦文.
《狼图腾》在翻译中的新生[J]
.老区建设,2019(8):61-64.
被引量:1
2
刘滢,刘磊.
国内译者主体性研究现状分析——基于CiteSpace科学知识图谱[J]
.韶关学院学报,2020,41(4):77-83.
被引量:1
二级引证文献
2
1
李惠英.
《狼图腾》在英语世界的译介研究[J]
.科学大众(智慧教育),2020(5):156-157.
2
张莉.
译者主体性视角下的中医名言英译研究[J]
.中国科技翻译,2023,36(1):43-45.
1
王玉琴.
浅析网络聊天室网名的写作特点[J]
.安徽农业大学学报(社会科学版),2003,12(5):94-97.
被引量:3
沧桑
2010年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部