期刊文献+

跨语言信息检索查询翻译词典自动构建研究 被引量:4

Research on Automatic Construction of Query and Translation Dictionary for Cross-language Information Retrieval
下载PDF
导出
摘要 双语机读词典是基于查询翻译的跨语言信息检索中的常用资源,但是传统的手工构建词典的方法费时费力,本文利用统计方法从英汉句对齐平行语料库中自动获取翻译词典,以用于查询翻译过程中。 The bilingual machine-readable dictionary is the commonly-used resources for query and translation based on the cross-language information retrieval,however,the traditional method of constructing the bilingual dictionary manually wastes time and energy.This paper uses the method of statistics to automatically obtain the translation dictionary from the English-Chinese parallel corpus for query and translation.
出处 《情报理论与实践》 CSSCI 北大核心 2010年第3期105-109,共5页 Information Studies:Theory & Application
基金 国家社会科学基金项目"基于本体的跨语言信息检索理论与实验研究"(项目编号:06BTQ030) 国家科技支撑计划"科技文献信息服务系统关键技术研究与应用"中的子课题二"多语言信息服务环境关键技术研究与应用"(项目编号:2006BAH03B02)的成果之一
关键词 跨语言 信息检索 翻译词典 cross-language information retrieval translation dictionary
  • 相关文献

参考文献13

  • 1CHEN Aitao, KISHIDA K, JIANG Hailing , et al. Automatic construction of a Japanese-English lexicon and its application in cross-language information retrieval [ EB/OL ]. [ 2008-12- 20 ]. http : //www. clis. umd. edu/conferences/midas/papers/ chen. ps.
  • 2DAVIS M, DUNNING T. A tree evaluation of query translation methods for muh-lingual text retrieval [ EB/OL]. [2008-09- 15 ]. http: //trec. nist. gov/pubs/trec4/papers/nmsu, ps. gz.
  • 3LIN Chung-hsin, CHEN H. An automatic indexing and neural network approach to concept retrieval and classification of multilingual (Chinese-English) Documents [ EB/OL]. [2008-12- 15 ]. http: //dlist. sir. arizona, edu/526/01/lin, pdf.
  • 4孙乐,金友兵,杜林,孙玉芳.平行语料库中双语术语词典的自动抽取[J].中文信息学报,2000,14(6):33-39. 被引量:30
  • 5原双庆,李芳,盛焕烨.多语种翻译词汇的在线自动抽取[J].计算机研究与发展,2004,41(5):843-847. 被引量:4
  • 6DAVIS M. New experiments in cross- language text retrieval at NMSU's computing research lab [ C ] // Proceedings of TREC- 5. Gaithersburg, 1997: 447-453.
  • 7BI)KSTEROS L, CROFT W B. Dictionary-based methods for cross-lingual information retrieval [ C ] //Proceedings the 7th International DEXA Conference on Database and Expert Systems Applications, Zurich, Switzerland: 1996: 791-801.
  • 8BALLESTEROS L, CROFT W B. Phrasal translation and query expansion techniques for cross-language information retrieval [ C] //Proceedings of the 20th Annual International ACM SI- GIR Conference on Research and Development in Information Retrieval ( SIGIR' 97 ) . USA, Philadelphia, 1997 : 84-91.
  • 9DEMNER-FUSI-IMAN D, OARD D W. The effect of bilingual term list size on dictionary-based cross-language information retrieval [EB/OL]. [2007-05-30]. http: //ieeexplore. ieee. org/ ie15/8360/26341/01174250, pdf? tp = &isnumber = &arnumber = 117425.
  • 10http: //nlp. stanford, edu/software/index, shtml.

二级参考文献19

  • 1王斌.汉语语料库自动对齐研究(博士学位论文)[M].北京:中国科学院计算技术研究所,1999..
  • 2Sun Le,ProceedingoftheworkshopMAL’99,1999年,135页
  • 3王斌,博士学位论文,1999年
  • 4Chang J S,Proceedingsofthe 35thMeetingoftheAssociationforComputationalLinguistics,Madrid,1997年,297页
  • 5Wu Daikai,MachineTranslation,1995年,9卷,3/4期,285页
  • 6Fung P,Proceedingsofthe 15thInternationalConferenceonComputationalLinguistics (COLING。?994年,1096页
  • 7Wu Daikai,Proceedingsofthe 32ndAnnualMeetingoftheAssociationforComputationalLinguistics (,1994年,80页
  • 8Chen S F,Proceedingsofthe 31thAnnualMeetingoftheAssociationforComputationalLinguistics(A,1993年,9页
  • 9Brown P F,Proceedingsofthe 2 9thAn nualMeetingoftheAssociationforComputationalLinguistics,1991年,169页
  • 10P Resnik,N A Smith.The Web as a parallel corpus.University of Maryland,Tech Rep:UMIACS-TR-2002-61,2002

共引文献30

同被引文献98

引证文献4

二级引证文献22

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部