期刊文献+

大学英语教师英汉语码转换动因 被引量:3

The Causes of College English Teachers' Adoption of English-Chinese Code-switching
下载PDF
导出
摘要 语码转换(code-switching)指语篇中两种或多种语言的交替使用。作为其具体实例之一的大学英语课堂,语码转换现象非常普遍;为了有效地进行交际并取得良好的教学效果,教师常常不同程度地采用英汉两种语码进行授课。以5位大学英语教师课堂教学为语料借助语言顺应理论着重探讨大学英语课堂教师语码转换的主要动因。 Code-swithcing is the alternating use of two or more languages in discourse.College english teachers often adopt English-Chinese code-switching in different degree to achive effective communication and better teaching results in college english classroom where code-switching as a common phenomenon occurs a lot.The paper attempts to explore the causes of college english teachers' adoption of English-Chinese code-switching via the Adaptation Theory on the basis of five collge english teachers' classroom talk.
作者 李冬艳
出处 《河北理工大学学报(社会科学版)》 2010年第1期175-177,共3页 Journal of Hebei Polytechnic University:Social Science Edition
关键词 大学英语教师 语码转换 顺应性 动因 college english teachers code-switching adaptability causes
  • 相关文献

参考文献14

  • 1Cook,V.1989.Reciprocal Language Teaching:Another Alernative.Modern English Teacher.J.16:48-53.
  • 2Giles,H.& N.Coupland.1991.Language:Contexts and Consequences.M.Keyness:Open University Press.
  • 3Giles,H.& P.F.Powesland.1997.Accommodation Theory.A.In N.Coupland & A.Jaworsky (eds.).A Reader and Coursebook.C.London:Macmillan Press.
  • 4Guthrie,L.F.1984.Contrasts in Teachers' Language Use in a Chinese English Bilingual Classroom.A.In J.Handscombe et al.On TESOL.C.Washington,D.C.ON TESOL.1984.
  • 5Lin,A.M.Y.1996.Bilingualism or Linuistic Segregation?Symbolic Domination,Resistance and Code-Switching.Linguistics and Education.J.8:49-84.
  • 6Martin-Johes,M.1995.Code-switching in the Classroom:Two Decades of Research.A.In L.Milroy & P.Muysken (eds.).One Speaker,Two Languages:Cross-disciplinary Perspectives on Code-Switching.C.Cambrideg:Cambridge University Press.
  • 7Mehan,H.1981.Ethnography of Bilingual Education.A.In H.T.Truba et al.(eds.).Culture and the Bilingual Classroom:Studies in Classroom Ethnography.C Rowley,MA:Newbury House Publishers.
  • 8Milk,R.1981.An Analysis of the Functional allocation of Spanish and English in a Bilingual Classroom.California Association for Bilingual Education.J.2:11-26.
  • 9Pan,M.1998.Pedagogical and Social Functions of Code-Swithcing in College English Classroom.Unpublished master's thesis.Peking University.
  • 10Poplack,Shana.1980.Sometimes I'll start a sentence in Spanish Y TERMINO EN ESPA?OL:Toward a typology of codeswitching.Linguistics 18:581-618.

二级参考文献54

  • 1何自然,于国栋.语码转换研究述评[J].现代外语,2001,24(1):85-95. 被引量:296
  • 2Austin, J. L. 1962. How to Do Things with Words. Oxford: Clarendon Press.
  • 3Blakemore, D. 1987. Semantic Constraints on Relevance. Oxford: Basil Blackwell.
  • 4Cole, P., ed. 1981. Radical Pragmatics. New York: Academic Press.
  • 5Collins. 1987. Collins COBUILD English Language Dictionary (CCELD). London and Glasgow: Collins.
  • 6Grice, P. 1975. Logic and conversation. In P. Cole and J. Morgan, eds., Syntax and Semantics Vol.3,Speech Acts. 41-58. New York: Academic Press.
  • 7Grundy, P. 1999. Doing Pragmatics. London: Arnold.
  • 8Haberland, H. and J. Mey. 1977. Editorial: linguistics and pragmatics. Journal of Pragmatics 1:1-12.
  • 9Leech, G. 1983. Principles of Pragmatics. London and New York: Longrnan.
  • 10Marmaridou, S. 2000. Pragmatics and Cognition. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.

共引文献308

同被引文献21

引证文献3

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部