期刊文献+

本科翻译专业教学中的文体翻译意识培养 被引量:7

Stylistic Translation Awareness Cultivation for B.A. in Translation and Interpreting
下载PDF
导出
摘要 分析了本科翻译专业教学中培养学生文体翻译意识的重要性,认为培养本科翻译专业学生的文体翻译意识对提高学生的翻译能力至关重要,在教学中可以文体构成因素为操作对象,通过译前提示(文体特征识别与分析)、译文对比(文体翻译选择与实现)、译后小结(文体翻译知识扩展与意识强化)等方法来实现。 The importance of cultivating stylistic translation awareness for B.A. in translation and interpreting is analyzed and it is pointed out that, as the enlightening stage, BTI stylistic translation awareness cultivation is crucial to the sustainable development of students' translation competence and in the teaching practice, taking stylistic elements as media, such awareness may be cultivated through the following procedures, pre-translation hints (recognize and analysis of stylistic features), translation comparison (choice and realization of text translation), after-translation summary (enlargement of stylistic knowledge and strengthen of stylistic translation awareness) .
出处 《沈阳教育学院学报》 2010年第2期29-32,共4页 Journal of Shenyang College of Education
基金 2009年北京第二外国语学院科研项目
关键词 本科翻译专业 文体意识 翻译能力 翻译教学 BTI style awareness translation competence translation teaching
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献21

  • 1秦秀白.英语语体与文体要略[M].上海:上海外语教育出版社,2002.
  • 2魏群,等.基因克隆和DNA分析[M].北京:高等教育出版社,2003.30-31.
  • 3Twain,Mark.The Adventure of Huckberry Finn[M].Beijing:Foreign Language Press,1994.
  • 4张万里.哈克贝利·芬历险记[M].上海:上海译文出版社,1984.110.
  • 5成时.赫克尔贝利·费恩历险记[M].北京:人民文学出版社,1998.339.
  • 6Bronte,E.Wuthering Heights[M].上海:上海世界图书出版公司,2003.49.
  • 7方平.呼啸山庄[M].上海:上海译文出版社,1983.
  • 8孙致礼.呼啸山庄[M].广州:花城出版社,1998.69.
  • 9Haliday,M.A.K.Langu age as Social Semantic:The Social Interpretation of Language and Meaning[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2001.145.
  • 10Brown,T.A.Gene Cloning and DNA Analysis[M].Beijing Higher Education Press,2002.200.

共引文献402

同被引文献35

引证文献7

二级引证文献12

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部