期刊文献+

“穆旦”:作为翻译者的一面 被引量:4

下载PDF
导出
摘要 新发现的多种翻译材料表明,在40年代,穆旦兼有诗人和翻译者两种身份。进一步看,早年几种主要译作均完成于1940-1941年间(即留校任教期间),这可能和穆旦实际的社会身份与文化位置有关,即大学氛围激发了穆旦的翻译冲动。而这些翻译与穆旦写作之间也有着内在的关联,它们的发掘,有助于更好地理解穆旦当时的写作境遇。
作者 易彬
出处 《现代中文学刊》 2010年第2期58-59,69,共3页 Journal of Modern Chinese Literature
关键词 穆旦 诗人 翻译者
  • 相关文献

参考文献4

  • 1周珏良.《序言》.见穆旦译.《英国现代诗选》,湖南人民出版社.1985年.第2页.
  • 2易彬.“穆旦”与“查良铮”在1950年代的沉浮[J].中国现代文学研究丛刊,2008(2):121-132. 被引量:6
  • 3穆旦.《致信郭保卫》(1975/9/6),《穆旦诗文集》第2卷,第184页.
  • 4闻一多.《致赵俪生(1940/5/26)》,《闻一多全集》第12卷,武:汉:湖北人民出版社,1993年,第361-62页.

二级参考文献4

同被引文献18

引证文献4

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部