期刊文献+

论本雅明翻译思想的哲学基础 被引量:5

下载PDF
导出
摘要 本雅明的翻译思想主要来自他的"纯语言"观,由于延承了自柏拉图以来的西方本体论思想,因而其翻译思想的哲学基础依然是西方延续两千多年的柏拉图客观唯心主义和先验论。但其主张翻译是"救赎纯语言"而不是"传递交流信息",且又受卡巴拉神学思想和德国浪漫主义思潮影响,肯定语言差异的客观性,批判资本主义的语言工具论。这些观点又成为西方解构主义理论的主要来源。因此,应辩证认识本雅明的翻译思想,积极借鉴,以促进我国的翻译研究。
作者 喻锋平
出处 《江西社会科学》 CSSCI 北大核心 2010年第3期218-222,共5页 Jiangxi Social Sciences
  • 相关文献

参考文献8

  • 1保罗·德·曼."结论":瓦尔特·本雅明的"翻译者的任务"[A].郭军,曹雷雨编.论瓦尔特·本雅明现代性、寓言和语言的种子[C].长春:吉林人民出版社,2003.
  • 2Benjamin,W.The Task of the Translator[A].1923.Eng.Trans.H.Zohn.Venuti,L.Ed.Translation Studies Reader[C].London & New York:Boutledge,2000.
  • 3瓦尔特·本雅明.论语言本身和人的语言[A].陈永国,马海良.本雅明文选[C].北京:中国社会科学出版社,1999.
  • 4瓦尔特·本雅明.译者的任务[A].陈永国,主编.翻译与后现代性[C].北京:中国人民大学出版社,2005.
  • 5鲁道夫·盖希.语言论的思考[A].郭军,曾雷雨编.论瓦尔特·本雅明现代性、寓言和语言的种子[C].长春:吉林人民出版社,2003.
  • 6瓦尔特·本雅明.德国浪漫主义的批评概念[A].陈永国,马海良编.本雅明文选[C].北京:中国社会科学出版社,1999.
  • 7李红满.解构主义翻译理论的发轫———读沃尔特·本雅明的“译者的任务”[J].山东外语教学,2001,22(1):36-39. 被引量:40
  • 8蔡新乐.从德里达的翻译思想看理性主义的翻译理论建构[J].中国翻译,2001,22(4):58-61. 被引量:20

二级参考文献1

共引文献58

同被引文献69

引证文献5

二级引证文献15

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部