期刊文献+

女性主义语境下的译者主体性

下载PDF
导出
摘要 在传统"忠实观"的束缚下,"隐形"和"透明"是译者所要遵循的规范,也是其努力追求的境界。在文化转向的大潮中,女性主义和翻译研究走到了一起,译者主体性在这一背景下呈现出别样的风貌。从翻译理论到翻译实践,女性主义译者开辟了全新的研究视角并进行了积极的探索。
出处 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》 2010年第3期114-115,共2页 Journal of Hubei University of Economics(Humanities and Social Sciences)
  • 相关文献

参考文献8

  • 1杨武能.阐释、接受与再创造的循环——文学翻译断想[J].中国翻译,1987(6):3-6. 被引量:109
  • 2查明建,田雨.论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J].中国翻译,2003,24(1):21-26. 被引量:1428
  • 3Simon,Sherry.1996 Gender in Translation:Culture Identity and the Politics of Transmission [M].London:Routledge:6-19.
  • 4Delisle Jean,Woodsworth Judith.Translators Through History [M]. Amesterdam:John Benjamins,1995.
  • 5Pym,Anthony.1993.Epistemological Problems in Translation and Its Teaching [M].Manchester:St.Jerome Publishing,150.
  • 6Bassnett,S.Translation Studies [M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2004,(11).
  • 7Godard,Barbara.Theorizing Feminist Discourse/Translation [A].In S. Bassnett,A.Lefevere.Translation,History and Culture[C].London:Frances Pinter,1990,(91).
  • 8Flotow,Louise Von.Translation and Gender.Translating in the 'Era of Feminism'[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press, 2004,(69).

二级参考文献12

共引文献1512

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部