期刊文献+

影视字幕翻译中的超额翻译与欠额翻译 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 字幕翻译属于文学翻译,是一种特殊的文学翻译。本文不仅从文化内涵、民族色彩及语言结构等方面进行了阐述,并从官方意识形态和技术两个方面分析了字幕的超额和欠额翻译现象,并说明这两种现象有时是不可避免的,只能采取策略需以观众为中心,减少文化差距,达到近似的等值。
作者 郭星余
出处 《电影文学》 北大核心 2010年第2期145-146,共2页 Movie Literature
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献31

  • 1王东风.翻译中“雅”的美学思辩[J].现代外语,1996,19(1):27-32. 被引量:26
  • 2陈小慰.桥梁的另一端——论翻译影响译语文化[J].上海科技翻译,2000(2):1-4. 被引量:7
  • 3道安.摩诃钵罗若波罗蜜经钞序[A].罗新璋编.翻译论集[C].北京:商备印书馆.1984.24.
  • 4鲁迅.鲁迅和瞿秋白关于翻译的通信[A].罗新璋.翻译论集[C].北京:商务印书馆,1984.275.
  • 5吕澂.中国佛学源流略讲[M].北京:中华书局,1979..
  • 6本杰明·史华兹.寻求富强:严复与西方[M].南京:江苏人民出版社,1995..
  • 7贺麟.严复的翻译[A].罗新璋.翻译论集[C].北京:商务印书馆,1984.148.
  • 8陈福康.中国翻译理论史稿[M].上海:上海外语教育出版社,2000.
  • 9方立天.中国佛教与文化传统[M].上海:上海人民出版社,1988.
  • 10费孝通.英伦杂感[J].读书,1982,(4).

共引文献514

同被引文献8

引证文献2

二级引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部