期刊文献+

译者主体性的多功能表现 被引量:3

Multi-functional Embodiment of Translators’Subjectivity
下载PDF
导出
摘要 翻译活动中,译者主体性的多功能主要体现在五个方面:选择功能、组织功能、移情功能、约定功能和建构功能。这些功能的发挥体现了译者作为翻译活动的中心起着运筹帷幄的作用,与原文作者是"共生"关系;译者主体性具有主观能动性,但也有其客观基础和受动性;译者主体性是在主体间性下的发挥。 In translation, the multi-function of translators' subjectivity manifests in five aspects : choice, organization, empathy, stipulation and construction. The exertion of those functions shows that the translator,as a center in translation activity, has a "symbiosis" relationship with the source-text writer; translators' subjectivity is subjective motility with objective basis and passivity, and translators' subjectivity is also a kind of inter-subjectivity.
作者 杨春花
出处 《信阳师范学院学报(哲学社会科学版)》 2010年第2期115-118,共4页 Journal of Xinyang Normal University(Philosophy and Social Sciences Edition)
基金 西华师范大学校级科研项目(07A025)
关键词 译者主体性 选择功能 组织功能 移情功能 约定功能 建构功能 translators' subjectivity choice organization empathy stipulation construction
  • 相关文献

参考文献9

二级参考文献56

  • 1许钧.作者、译者和读者的共鸣与视界融合——文本再创造的个案批评[J].中国翻译,2002,23(3):23-27. 被引量:42
  • 2佘烨.中国翻译史上外来译者的作用与贡献[J].上海科技翻译,2001(4):57-60. 被引量:20
  • 3海德格尔.存在与时间[M].北京:三联书店,1987..
  • 4[9]郭建中.文化与翻译[C].北京:中国对外翻译出版公司,2000.
  • 5[1]列宁全集:第38卷[M]. 北京人民出版社,1959.
  • 6[2]北京大学哲学系.西方哲学原著选读:下卷[M]. 北京商务印书馆,1987.
  • 7[3]毛泽东选集:第1卷[M]. 北京人民出版社,1964.
  • 8Lederer, Marianne. La traduction aujourdh'ui:lemodule interpretatif [M] . Hachette Livre S A ,1994.
  • 9Gadamer, Hans - Georg. Truth and Method [M]. Beijing: China Social Sciences Publishing House, 1999.
  • 10狄尔泰 李超杰译.对他人及其生命表现的理解[A].洪汉鼎.理解与解释—诠释学经典文选[C].东方出版社,2001.99-109.

共引文献317

同被引文献22

引证文献3

二级引证文献6

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部