期刊文献+

母语正负迁移对英语演讲的影响及对策

On the Positive and Negative Effects of the Native Language Transfer in English Public Speaking
下载PDF
导出
摘要 语言的共同性使母语对英语输出产生积极的效应,即正迁移,而语言的特殊性使英语学习者利用母语的语法框架、句型模式、文化习惯去套用英语句子,束缚了学习者的想象力和灵活性,妨碍了表达,对语言输出产生消极效应,即负迁移。只有通过两种语言的对比才能实现由自觉的语言输出变成自发的行为。 To succeed in English public speaking, a Chinese native speaker should be self-confident, eloquent, knowledgeable, humourous and above all good at the second language. The mother tongue exerts positive effects, that is, positive transfer on language output due to the similarities of languages while the specific characteristics of each language make it hard to express oneself for the negative effects or negativetransfer of the mother tongue. Only by comparing the two languages and frequently practicing the target language can the second language be expressed spontaneously.
出处 《湖南城市学院学报》 2010年第2期98-100,共3页 Journal of Hunan City Univeristy
关键词 英语演讲 正迁移 负迁移 内化 English public speaking positive transfer negative transfer internalization
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献13

  • 1陈月红.母语语法与外语习得[J].外语教学与研究,1998,30(2):55-59. 被引量:39
  • 2刁纪田.为翻译法教学正名[J].山西大学学报(哲学社会科学版),1997,20(1):90-94. 被引量:7
  • 3廖七一.语料库与翻译研究[J].外语教学与研究,2000,32(5):380-384. 被引量:150
  • 4Altenberg, B. 1984. Causal linking in spoken and written English [J]. Studia Linguistica 38: 20-69.
  • 5Austen,J,王科一译..《傲慢与偏见》Pride and Prejudice..London: Longman,上海:上海译文出版社,,1971,1980....
  • 6Cooper,J.F,宋兆霖译..《最后的莫希干人》The Last of the Mohicans..Toronto: Bantam,上海:上海译文出版社,,1981,1987....
  • 7Fang, X. & G. Kennedy. 1992. Expressing causation in written English[J]. RELC Journal 23/1: 62-80.
  • 8Toury, G. 1995. Descriptive Translation Studies and beyond [ M]. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
  • 9王力.《中国语法理论》..《王力文集》第一卷[M].济南:山东教育出版社,1984..
  • 10戴曼纯.论中介语系统中的接口问题[J].外语教学理论与实践,1998(1):19-24. 被引量:20

共引文献208

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部