期刊文献+

评申报国家社科基金资助项目的一本译著

To Review a Historical Translation Which is Applied for Subsidization of Later Project from the Fund of National Social Sciences
下载PDF
导出
摘要 著是大大难于译的,故国家社科基金资助的项目应以研究性原创性的专著为主。所申报的译著《伊斯兰教化后突厥政权简史》系集体编著,译者是从英译本转译的。原著本身便存在一些欠缺和不足。概要活页明确规定,"成果概要不超过2万字"。可申报者的成果概要加全书目录还不到1万字。可见其态度和作风不够严谨严肃。该书翻译的质量不行,连书名都译错。概要中的全书目录与样章中对应的小标题颇不一致。样章中夹杂着大量该译而未译的外语单词—专业术语名。所以,它不值得不应该被立项。 To write is more difficulter than to translate greatly.So the projects which are subsidized by the Fund of National Social Sciences should take monographs of initiation and researches as the dominant factor.The translations A Short-History of Turkish-Islamic States applied for subsidization belongs to nature of collective compilation.There are some deficiencies and inadequacies in the original work itself.It is clear that both attitude and style of the applicant aren't serious and rigorous.The quality of translation of this book is no good.Even the title of the book is translated wrongly.The content of book in the outline of achievement isn't concordant in many parts with corresponding small headings in the sample chapter.The sample chapter is cluttered up with many English words-the special terminologies,which should be translated but not done.Therefore,with all mentioned above,this translation book shouldn't be planed as a project and worth subsidizing.
作者 张箭
出处 《学术界》 CSSCI 北大核心 2010年第4期105-110,共6页 Academics
关键词 著难于译 原书的欠缺 概要的问题 翻译质量 《突厥政权简史》 writing is more difficult than translating deficiencies in original work inadequacy of outline quality of translation a short-history of turkish-islamic states
  • 相关文献

参考文献14

  • 1《伊斯兰教化后突厥政权史·成果概要》.
  • 2《伊斯兰教化后突厥政权史》第一章《前伊斯兰教时期突厥历史与文化的一般概述》.
  • 3I. Kafesoglu et al write, A. E. Uysal translates : A Short - History of Turkish - Islamic States (Excluding the Ottoman State ) , Chapter Ⅰ:A General Survey of Pre -Islamic Turkish History and Culture, Ankara, 1994.
  • 4金宜久.《伊斯兰教史》[M].中国社会科学出版社,1990年.第498页.
  • 5编委会.《民族词典》,上海辞书出版社,1987年版.
  • 6司马迁.《史记》卷110《匈奴列传》,中华书局标点本.
  • 7Alvaro Velho : The Journal of the First Voyage of Vaseo da Gama in 1497 - 1499 , Charles David Ley edited : Portuguese Voyages, 1498 - 1663, Everyman's Libraries, 1947.
  • 8A. Pigafetta: Magellan's Voyage around the World , Edited with an introduction by Charles E. Nowell, Evanston, 1962.
  • 9E. H. Cosaman & A. F. Mellink edi: Texts concerning the Revoh of the Netherlands , Cambridge,1974.
  • 10张传玺.《中国古代史纲》,北京大学出版社,2004年第四版,上册第254页.

二级参考文献20

  • 1Arestis, Philip and Panicos Demetriades, 1997,"Financial Development and Economic Growth: Assessing the Evidence", Economic Journal, Vol. 107, 783--799.
  • 2Demetriades, Panicos and Khaled Hussein, 1996,"Financial Development and Economic Growth: Cointegrationand Causality Tests for 16 Countriesn, Journal of Development Economics, Vol. 5, 387--411.
  • 3Demetriades, Panicos and Kul Luintel, 1996,"Financial Development, Economic Growth and Banking Sector Controls:Evidence from India", Economic Journal, Vol. 106, 359--374.
  • 4Enders, Walter, 1995, Applied Econometric Time Series, New York, Wiley.
  • 5Goldsmith, Raymond W., 1969, Financial Structureand Development, New Haven, Yale University Press.
  • 6Gujarati, Damodar, 1995, Basic Econometrics, NewYork, McGraw - Hill.
  • 7King, Robert G. and Levine, Ross, 1993, "Financeand Growth: Schumpeter Might Be Rightn, Quarterly Journal of Economics, 108, 717--38.
  • 8Levine, Ross and Zervos, Sara, 1998,"Stock Markets,Banks, and Economic Growth", American Economic Review, 88(3), 537--558.
  • 9Lucas, Robert E. Jr., 1988, "On the Mechanics of Economic Development", Journal of Monetary Economics, 22,3--42.
  • 10Quantitative Micro Software, 2000, Eviews4 User' s Guide.

共引文献424

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部