期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
翻译策略的选择——归化和异化
被引量:
4
下载PDF
职称材料
导出
摘要
归化和异化一直以来是翻译界争论的问题,在翻译实践过程中如何对两种翻译策略的恰当选择将是本文讨论的重点。本文将从归化和异化的概念入手,通过对社会文化,语用环境等因素的分析,准确把握翻译策略的选择。
作者
于利波
机构地区
郑州牧业工程高等专科学校外语系
出处
《科技资讯》
2010年第1期241-241,243,共2页
Science & Technology Information
关键词
异化
归化
文化环境
语用环境
语言形式
分类号
G71 [文化科学—职业技术教育学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
2
共引文献
212
同被引文献
12
引证文献
4
二级引证文献
7
参考文献
2
1
孙致礼.
翻译的异化与归化[J]
.山东外语教学,2001,22(1):32-35.
被引量:211
2
张磊.
归化和异化两种翻译策略及其在《红楼梦》两个英译本中的运用[J]
.柳州职业技术学院学报,2008,8(1):124-128.
被引量:3
共引文献
212
1
孙晓芳.
语际翻译中的语言较量与制衡——《小王子》译本探析[J]
.现代英语,2020(17):70-72.
2
宋卫阳.
从奴隶到叛逆者——论译者身份及其影响下的翻译策略选择[J]
.现代英语,2020(3):56-58.
被引量:1
3
杨雨时,黄成湘.
异化论视角下《呐喊》中文化负载词的英、日译研究[J]
.文化学刊,2021(5):55-58.
被引量:1
4
米子.
论异化翻译策略在汉英导游口译中的应用趋势[J]
.农家参谋,2019,0(23):182-182.
5
孙小菲.
浅析翻译的异化与归化 ——以 《罗生门》 三个译本的对比分析为例[J]
.广东经济,2017,0(9X):224-225.
6
董慧.
夯实企业“软实力”让企业硬起来[J]
.中国市场,2006(28):60-61.
7
林金娣,陈洁.
文化全球化形势下的汉英翻译技巧[J]
.和田师范专科学校学报,2008,28(2):178-179.
8
李磊.
概念整合视角下的翻译认知机制[J]
.辽宁行政学院学报,2006,8(12):217-218.
被引量:6
9
施健,余青兰.
全球化背景下谚语翻译的归化和异化[J]
.文教资料,2008(18):55-57.
被引量:1
10
汪庆华.
中国文学翻译的归化与异化研究[J]
.牡丹江教育学院学报,2008(5):54-55.
被引量:1
同被引文献
12
1
朱徽.
汉诗英译的语法问题[J]
.外国语,1995,18(6):39-42.
被引量:6
2
金尼,J.小屁孩日记[M].朱力安,译.广州:新世纪出版社,2009.
3
奈达·尤金.语言与文化:翻译中的语境[M].上海:上海外语教育出版社,2001.
4
朱思.从奈达的“对等”理论看儿童文学翻译[J]//福建省外国语文学会2008年年会论文集.2008.
5
Kinney, Jeff.Diary of a Wimpy Kid. New York: Harry N. Abrams, 2009.
6
王佐良.思考与试笔[M].北京:外语教学与研究出版社,1989.
7
高凤花,陈莹莹.浅谈片名翻译的归化与异化策略[J]科技信息(学术研究),2007(35).
8
Nida,Eugene A.Language,Culture,and Translating[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,1993.
9
徐爱君.
浅谈电影字幕翻译中的归化和异化[J]
.科技信息,2009(22):106-106.
被引量:6
10
林丽霞.
从文化视角探析电影字幕翻译的归化和异化[J]
.长沙大学学报,2010,24(3):110-112.
被引量:9
引证文献
4
1
杨毛毛.
伽达默尔前见理论下的文学翻译研究——《傲慢与偏见》三个中译本的对比分析[J]
.山西师大学报(社会科学版),2011,38(S1):111-113.
被引量:1
2
赵四化.
论奈达的对等理论在儿童文学翻译中的应用——评《小屁孩日记》中译本[J]
.科技信息,2011(11):136-137.
被引量:1
3
杨群艳.
影视字幕翻译的归化策略[J]
.电影文学,2011(16):153-154.
被引量:5
4
马娟娟.
运用“功能对等”理论分析许渊冲的古诗英译——以杜甫经典诗歌为例[J]
.英语广场(学术研究),2015(4):38-40.
二级引证文献
7
1
沈掌荣.
框架理论视阈下影视字幕翻译等值的实现[J]
.浙江海洋学院学报(人文科学版),2013,30(2):89-91.
2
赵媛媛.
归化与异化视域中的电影字幕翻译[J]
.产业与科技论坛,2013(7):196-197.
3
曾耀农,薛丹.
论美剧汉译字幕归化策略的运用[J]
.浙江传媒学院学报,2017,24(6):54-58.
被引量:1
4
刘籽岐.
字幕翻译的策略分析[J]
.校园英语,2018,0(37):246-247.
5
李云飞.
电影字幕的翻译策略[J]
.城市地理,2014,0(10X):210-211.
6
岑朝阳,张云宇.
2010—2020年伽达默尔诠释学、实践哲学及其应用研究综述[J]
.西部学刊,2021(17):44-46.
被引量:1
7
李继娟.
从功能对等角度看儿童文学《彼得·潘》的两个译本[J]
.海外英语,2017(8):108-109.
1
刘小玲.
翻译中的归化和异化现象[J]
.中外企业家,2009(4X):197-198.
被引量:2
2
赵侠.
论译者主体性在归化翻译与异化翻译中的呈现[J]
.山西广播电视大学学报,2009,14(3):70-71.
被引量:11
3
陈康.
归化和异化策略在商标翻译上的运用[J]
.读与写(教育教学刊),2010,7(8):171-172.
被引量:1
4
苗昱佶,宋秀云,石智.
翻译的两个层面——归化与异化[J]
.考试(教研版),2012(04X):149-149.
5
李娇.
语块输入在高职英语写作教学中的应用[J]
.船舶职业教育,2016,4(5):30-33.
6
于佳颖,曲晓慧.
从《红楼梦》两英译本看文化翻译策略的选择[J]
.继续教育研究,2014(12):125-126.
被引量:2
7
金志刚.
论对外汉语高级阶段教学法[J]
.辽宁广播电视大学学报,2001(3):71-72.
8
杨恕华.
商务英语中定语从句的翻译策略探讨[J]
.现代职业教育,2015,0(28):62-63.
9
赵枫,杜沫.
完善继续教育激励机制策略的思考[J]
.黑龙江科学,2016,7(13):78-79.
被引量:1
10
王丹丹.
简析英语教学中翻译策略对提高学生语言能力的积极作用[J]
.课程教育研究,2016,0(13):105-105.
科技资讯
2010年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部