期刊文献+

《兄弟》的不同诠释与接受——余华在法兰西文化语境中的译介 被引量:21

原文传递
导出
摘要 作为当代中国最具影响力的作家之一,余华也引起了西方世界的关注,其作品在多个国家得到译介并获得奖项。特别是长篇小说《兄弟》的问世,不仅在国内引发了广泛而热烈的讨论.在西方世界也受到了主流社会的关注。作为一个汉学大国,法国一向关注中国当代文学的动态,对中国当代文学的译介也十分积极,《兄弟》的法文版于2008年面世,
作者 杭零 许钧
出处 《文艺争鸣》 CSSCI 北大核心 2010年第4期131-137,共7页
  • 相关文献

参考文献14

  • 1王侃,蔡丽娟(译),朱志红(译),王侃(译).《兄弟》在法语世界--法语书评翻译小辑[J].文艺争鸣,2009(2):117-122. 被引量:9
  • 2Isabelle Rabut, La gazette d' acres sud, n° 203,mars 2004.
  • 3Isabelle Rabut,???Yu Hua, l'obsession du real??, Le magazine literaire, n°429, mars 2004.
  • 4但汉松.《余华在马里兰大学谈<活着>和<兄弟>》,http://lzqcxd.blog.sohu.com/113117025.html.
  • 5马跃敏.《兄弟》:余华的困境与歧途[J].当代文坛,2006(2):96-98. 被引量:7
  • 6余华.《互动-风歌子》,2006年4月16日余华博客.
  • 7Yu Hua, j' ai scrvila Chine route true, Le monde, le 9 mai 2008.
  • 8让-克劳德·皮埃尔.《李先生不可阻挡的崛起》[J].法国图书周刊,2008,.
  • 9让-克劳德·皮埃尔.《李先生不可阻挡的崛起》,转引自余华博客http://blog.sina.com.cn/s/blog_467a32270100byxg.html.
  • 10陈思和.我对《兄弟》的解读[J].文艺争鸣,2007(2):55-64. 被引量:50

二级参考文献10

  • 1谢有顺.铁凝小说的叙事伦理[J].当代作家评论,2003(6):22-35. 被引量:51
  • 2马为华,李生滨.余华小论[J].当代文坛,2005(2):29-30. 被引量:3
  • 3景雯.死亡事件与报复模式[J].当代作家评论,2007(2):76-81. 被引量:1
  • 4李敬泽.《十年磨残剑》,新京报,2005年10月8日.
  • 5莎士比亚.《哈姆雷特》第三幕第四场,《莎士比亚全集》第5卷,朱生豪译.译林出版社,1998年,352页.
  • 6周作人.《上下身》,收《雨天的书》,止庵枝订“周作人自编文集”,河北教育出版社,2002年.
  • 7李兆林等译.《巴赫金全集》第6卷,河北教育出版社,1998年,第2—3页,第29页,24页注释1,第24页,第31页,第166页,第33页,165页.
  • 8《<兄弟>后记》,印干上海文艺出版社,2006年3月版的单行本封底.
  • 9《试论阎连科<坚硬如水>的恶魔性因素》,收《草心集》,广东教育出版社,2003年.
  • 10《试论张炜小说中的恶魔性因素》,收《草心集》,广东教育出版社,2003年.

同被引文献317

引证文献21

二级引证文献80

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部