期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
译者主体性发挥的制约因素
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
译者作为一个能动的个体,其主体性贯穿于整个翻译过程。试图论证译者是翻译过程中一个受限制的主体,译者的自由总是变化的而非静止的。因此,在翻译实践中,译者应充分体味其自由的界限,在合理的范围内充分发挥其创造性。
作者
徐佳
机构地区
江西外语外贸职业学院英语系
出处
《黑龙江科技信息》
2010年第10期144-144,共1页
Heilongjiang Science and Technology Information
关键词
译者主体性
制约因素
客观因素
自身因素
分类号
N031 [自然科学总论—科学技术哲学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
15
参考文献
3
共引文献
1524
同被引文献
5
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
3
1
查明建,田雨.
论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J]
.中国翻译,2003,24(1):21-26.
被引量:1444
2
田德蓓.
论译者的身份[J]
.中国翻译,2000(6):21-25.
被引量:101
3
Nida,Eugene A.Language,Culture and Translation[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,1997.
二级参考文献
15
1
张南峰.
从边缘走向中心(?)——从多元系统论的角度看中国翻译研究的过去与未来[J]
.外国语,2001,24(4):61-69.
被引量:110
2
贺微.
翻译:文本与译者的对话[J]
.外国语,1999,22(1):42-48.
被引量:41
3
魏小萍.
“主体性”涵义辨析[J]
.哲学研究,1998(2):22-28.
被引量:83
4
舒奇志,杨华.
互文性理论与文学翻译中译者的主体性[J]
.湘潭大学学报(哲学社会科学版),1999,24(6):115-118.
被引量:26
5
彭保良.
从文化差异的角度看英汉翻译中词义的确立[J]
.中国翻译,1998(1):25-27.
被引量:118
6
吕志.
翻译艺术中的概念泛化技巧[J]
.中国翻译,1997(5):9-11.
被引量:9
7
袁莉.
也谈文学翻译之主体意识[J]
.中国翻译,1996(3):6-10.
被引量:77
8
王玉樑.
论主体性的基本内涵与特点[J]
.天府新论,1995(6):34-38.
被引量:164
9
许钧.
试论译作与原作的关系[J]
.外语教学与研究,2002,34(1):15-21.
被引量:86
10
谢天振.
国内翻译界在翻译研究和翻译理论认识上的误区[J]
.中国翻译,2001,22(4):2-5.
被引量:145
共引文献
1524
1
戴若愚,戚奕萱.
译者主体性中“为我”“能动”和“受动”的辩证关系——以翟理斯英译本《前赤壁赋》为例[J]
.中外文化与文论,2024(1):304-314.
2
古文菲.
试论译者主体性在翻译活动中的体现——以林语堂译《浮生六记》为例[J]
.中外文化与文论,2020(1):416-429.
被引量:2
3
魏韵玲,姚艳萍,丁婕.
《利维坦》汉译本的译者主体性与文化选择——以陆道夫、黎思复译本为例[J]
.郑州师范教育,2019,0(5):63-70.
被引量:1
4
何丹.
国内四种《离骚》英译本中核心概念“灵”的英译对比分析[J]
.语言与翻译,2022(2):47-53.
5
李皓天,易连英.
《三体3:死神永生》英译本中的译者主体性研究[J]
.英语广场(学术研究),2021(27):35-37.
被引量:1
6
励唯璐,张琬怡.
生态翻译学视角下的译者主体性研究——以《蒹葭》两英译本为例[J]
.英语广场(学术研究),2020(21):6-8.
被引量:3
7
邓高峰.
金介甫《边城》英译本中的译者主体性研究:翻译伦理的视角[J]
.英语广场(学术研究),2020(9):3-6.
8
刘静.
译者主体性在译文中的体现——以《鹿鼎记》英译本为例[J]
.英语广场(学术研究),2020(3):3-4.
9
李小歌.
《民国日报·觉悟》的诗歌翻译[J]
.现代中国文化与文学,2022(1):285-299.
10
钟文欣,徐未艾.
阐释学视角下《喧哗与骚动》汉译本译者主体性研究[J]
.现代英语,2024(5):102-104.
同被引文献
5
1
查明建,田雨.
论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J]
.中国翻译,2003,24(1):21-26.
被引量:1444
2
仲伟合,周静.
译者的极限与底线——试论译者主体性与译者的天职[J]
.外语与外语教学,2006(7):42-46.
被引量:151
3
方梦之.译学辞典[Z].上海:上海外语教育出版社,2003.
4
马晶晶.
译者主体性的限度——试论译者主体性与“忠实”之准则[J]
.绵阳师范学院学报,2009,28(12):70-72.
被引量:4
5
宁双.
从“译者的隐身”到“创造性叛逆”——译者主体地位的确立[J]
.牡丹江师范学院学报(社会科学版),2011(4):135-137.
被引量:2
引证文献
1
1
杨建峰,兰杰.
浅析翻译中译者主体性度的发挥[J]
.牡丹江教育学院学报,2013(5):26-27.
1
李玲玲.
译者主体性视角下的政论文汉英翻译[J]
.科技视界,2013(26):246-247.
被引量:1
2
黄田.
文化语境对文学翻译的制约[J]
.湖南工业大学学报(社会科学版),2008,13(3):81-83.
被引量:2
3
裘禾敏.
论译者主体性与中医术语英译的关系[J]
.中国科技术语,2012,14(1):24-27.
被引量:2
4
付丽丽.
认知视角下翻译的主体性[J]
.科技信息,2011(14).
5
成立,陈达.
通天塔里的舞蹈——论译者序言中的译者主体性[J]
.科技信息,2011(8).
6
邓波,程秋君.
工程主体价值实现的制约因素[J]
.哈尔滨工业大学学报(社会科学版),2004,6(5):27-30.
7
赵丽莎.
斯坦纳阐释翻译理论下《道德经》英译中译者主体性的体现——亚瑟·威利译本与辜正坤译本对比分析[J]
.科技信息,2009(29).
被引量:4
8
李晓韵.
译者主体性在翻译操控中的彰显——以徐志摩的诗歌翻译为例[J]
.文教资料,2011(18):13-15.
9
温李龙.
艺术创作不能跨越自由的界限[J]
.教育界(高等教育),2013(2):164-165.
10
崔娟,王庆梅.
英汉法律词语空缺与译者的主体性[J]
.中国科技术语,2011,13(4):27-33.
被引量:1
黑龙江科技信息
2010年 第10期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部