期刊文献+

从语用对等角度分析公示语翻译

A Study on English Translation of Chinese Public Signs-A Pragmatic Equivalence Approach
下载PDF
导出
摘要 我国的公示语翻译存在着大量的问题,针对这一现状,首先回顾了关于等效论的经典论述,然后总结了公示语英译过程中的语言和文化方面存在的问题。最后对这些误译进行了分析,并提出了解决的策略。 This paper focus on English version of the Chinese Public Signs.It first reviews the problems existing in public sign translation,then gives a thorough analysis to the problems and causes in the public sign translation,and finally gives some tentative solutions.
作者 周迪
出处 《北京工业职业技术学院学报》 2010年第2期115-117,共3页 Journal of Beijing Polytechnic College
关键词 语用学 公示语 等效论 pragmatics public signs pragmatic equivalence
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献22

  • 1文珍,荣菲.谈现代英语旅游广告口号的功能特色与语言风格[J].北京第二外国语学院学报,2000,22(3):70-77. 被引量:12
  • 2戴宗显,吕和发.公示语汉英翻译研究——以2012年奥运会主办城市伦敦为例[J].中国翻译,2005,26(6):38-42. 被引量:681
  • 3Gregory' s Map of Sydney Olympic and Paralympie Venues,2000.
  • 4Periplus, Periplus China Regional Travel Maps: Beijing,Periplus Edition, Singapore: 2000.
  • 5Road and Traffic Authority of NSW, Road User's Handbook.Sydney: 2000.
  • 6Sydney Tourist Pry. Ltd. Sydney Official Guide. Sydney:2000.
  • 7Pacific Access Pty Ltd.雪梨黄页中文电话簿[Z].悉尼,2000..
  • 8.英语四位-体教育教学网.英语标志大全.www.e4in1.com.,.
  • 9.汉英公示语研究在线.新词新译.www.e-signs.info.,.
  • 10艺术与设计杂志社.国家公共标志设计原则与图形全集[M].北京:艺术与设计杂志社,2003..

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部