摘要
本文以50年来发表于国内与翻译学研究相关的16种核心期刊上的口译实验性研究论文为依据,考察口译实证研究在中国的发展。通过对目标文献逐一分析,文章指出国内口译实验性研究的特点为:注重与口译教学互动,实验操作趋于科学化,注重与其他学科相结合;存在的主要问题为:实验性研究数量过少,实验设计欠完善,分析过程描述欠清晰。
On the basis of the experimental research papers on interpreting published in 16 China's core journals related to translation studies over the past half century, this paper surveys the development of the empirical research on interpreting in China. The analysis of the literature demonstrates that the main characteristics of the experimental research on interpreting in China are good interplay with interpreting training practice, increasing scientificity in experiment operation, and close integration with other disciplines; the major problems lie in too small quantity, faulty experimental design, and unclear description of data analysis.
出处
《外语界》
CSSCI
北大核心
2010年第2期39-46,共8页
Foreign Language World
基金
广东省“211工程”三期重点学科建设子项目(GDUFS211-1-075)的研究成果之一
关键词
口译实验性研究
文献计量研究
特点
问题
experimental research on interpreting
bibliometric analysis
characteristic
problem