期刊文献+

口译实证研究在中国——一项基于口译实验性研究论文的文献计量研究 被引量:8

A bibliometric analysis of the empirical research on interpreting in China — Based on the experimental research papers on interpreting
原文传递
导出
摘要 本文以50年来发表于国内与翻译学研究相关的16种核心期刊上的口译实验性研究论文为依据,考察口译实证研究在中国的发展。通过对目标文献逐一分析,文章指出国内口译实验性研究的特点为:注重与口译教学互动,实验操作趋于科学化,注重与其他学科相结合;存在的主要问题为:实验性研究数量过少,实验设计欠完善,分析过程描述欠清晰。 On the basis of the experimental research papers on interpreting published in 16 China's core journals related to translation studies over the past half century, this paper surveys the development of the empirical research on interpreting in China. The analysis of the literature demonstrates that the main characteristics of the experimental research on interpreting in China are good interplay with interpreting training practice, increasing scientificity in experiment operation, and close integration with other disciplines; the major problems lie in too small quantity, faulty experimental design, and unclear description of data analysis.
作者 唐芳
出处 《外语界》 CSSCI 北大核心 2010年第2期39-46,共8页 Foreign Language World
基金 广东省“211工程”三期重点学科建设子项目(GDUFS211-1-075)的研究成果之一
关键词 口译实验性研究 文献计量研究 特点 问题 experimental research on interpreting bibliometric analysis characteristic problem
  • 相关文献

参考文献26

  • 1Buehler H. Linguistic and extra-linguistic criteria for the evaluation of conference interpretation and interpreters [J]. Multilingua, 1986, 5(4):231-236.
  • 2Cenkova I. MA theses in Prague: A supervisor's account [ A ]. In Gile D (ed.). Getting Started in Interpreting Research [ C]. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2001. 69- 81.
  • 3Dam H. The manipulation of data: Reflection on data descriptions based on a product-oriented PhD on interpreting [ A]. In Gile D (ed.). Getting Started in Interpreting Research [ C]. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2001. 163 - 184.
  • 4Gile D. Opening up in interpretation studies [ A]. In Snell-Hornby et al (eds.). Translation Studies: An Interdiscipline [ C]. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1994.
  • 5Kopczynski A. Quality in conference interpreting: Some pragmatic problems [ A ]. In Lambert S & Moser-Mercer B ( eds. ). Bridging the Gap : Empirical Research in Simultaneous Interpretation [ C ]. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1994. 87 - 99.
  • 6Mead P. Doctoral work on interpretation: A supervisor's perspective [ A]. In Gile D (ed.). Getting Started in Interpreting Research [ C]. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2001. 121 -144.
  • 7Pochhacker F. Introducing Interpreting Studies [ M]. London/New York: Routledge, 2004.
  • 8蔡小红.口译评估[M].北京:中国对外翻译出版公司,2006.
  • 9陈菁.从Bachman交际法语言测试理论模式看口译测试中的重要因素[J].中国翻译,2002,23(1):51-53. 被引量:117
  • 10高彬,柴明颎.西方同声传译研究的新发展——一项文献计量研究[J].中国翻译,2009,30(2):17-21. 被引量:19

二级参考文献178

共引文献537

同被引文献203

引证文献8

二级引证文献19

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部