期刊文献+

影响译者翻译过程的文化因素

下载PDF
导出
摘要 翻译的目的和特点,是思想文化交流。文化具有独特的民族特点,由于不同的国家历史文化和意识形态的差异,译者与原文作者在思维方式、价值观念、语言文化背景等方面都表现出不同程度的差异。本文主要就以上三方面影响译者翻译过程的文化因素进行了深入剖析,从而进一步印证翻译者必须是一个真正意义的文化人。
作者 迟秋玲
出处 《文教资料》 2010年第12期36-37,共2页
  • 相关文献

参考文献3

  • 1邵志洪.汉语对比翻译导论.上海:华东理工大学出版社.2005.
  • 2王克非.翻译文化史论.上海:上海外语教育出版社.1999.
  • 3周志培.汉英对比与翻译中的转换.上海:华东理工大学出版社,2005.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部