摘要
英语小品文标题简练、流畅、寓意十足,它如同美食的招牌,吸引英语读者去品味作者所呈现的饕餮盛宴。运用最佳关联性原则指导英语小品文标题的汉译过程既可以尽量保留原文标题的语言风格,又可以有效地传递原文标题所蕴涵的信息内容,体现原文作者的交际意图。
The tides of English essays are succinct, fluent and allegory - oriented, acting as the sign of fine food to draw the attention of English readers to the of optimal relevance, the tides of English essays can be nal language delicacy produced by the writer. Within the principle rendered into Chinese with the maximum of the origistyle and effective transformation of the information contained in the original and presentation the intention communicated by the source writer.
出处
《东北农业大学学报(社会科学版)》
2010年第2期96-99,共4页
Journal of Northeast Agricultural University:Social Science Edition
关键词
英语小品文标题
翻译
最佳关联
the tides of English essays, translation optimal relevance