期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
也论韦努蒂的归化异化策略
下载PDF
职称材料
导出
摘要
归化和异化是中外翻译界讨论的热点话题之一,也是翻译理论中两个重要的名词。努韦蒂在对传统的规划翻译的批判基础之上提出了异化的翻译观,这是一种带有强烈政治色彩的翻译观。归化和异化都是一种翻译时译者的道德态度。译者尊重译入语文化就可能采取异化的翻译策略;反之,则可能以归化的翻译策略占主导地位。在翻译过程中,异化的效果可以通过文本的选择和词语策略等手段来实现。
作者
张云廷
机构地区
河南师范大学外国语学院
出处
《内江科技》
2010年第5期52-53,共2页
关键词
努韦蒂
归化
异化
道德态度
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
23
参考文献
8
共引文献
234
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
8
1
Shuttleworth ,M.& Cowie,M. Dictionary of Translation Studies [M].Shanghai Foreign Language Education Press,2004.
2
Venuti,L. Ed. Rethinking Translation: Discourse, Subjectivity, Ideology[C]. London and New Yourk:Routledge, 1992.
3
Venuti,L. The Scandals of Translation[M]. London and New Yourk:Roudedge,1998.
4
Venuti,L. The Translator's Invisibility[M]. London and New Yourk:Routledge,1995.
5
Venuti,L. The Translator's lnvisibility:A History of Translation ( Second Edition )[M]. London and New Yourk:Routledge,2008.
6
郭建中.
异化与归化:道德态度与话语策略——韦努蒂《译者的隐形》第二版评述[J]
.中国翻译,2009,30(2):34-38.
被引量:86
7
郭建中.
韦努蒂访谈录[J]
.中国翻译,2008,29(3):43-46.
被引量:93
8
王东风.
韦努蒂与鲁迅异化翻译观比较[J]
.中国翻译,2008,29(2):5-10.
被引量:113
二级参考文献
23
1
刘英凯.
归化—翻译的岐路[J]
.现代外语,1987,10(2):58-64.
被引量:233
2
鲁迅.“题未定”草(一至三)[A].鲁迅全集·且介亭杂文二集(第六卷)[C].北京:人民文学出版社,2005a.
3
鲁迅.论“旧形式的采用”[A].鲁迅全集·且介亭杂文(第六卷)[C].北京:人民文学出版社,2005e.
4
鲁迅.关于翻译的通信[A].鲁迅全集·二心集(第四卷)[C].北京:人民文学出版社,2005b.
5
鲁迅.写在《坟》后面[A].鲁迅全集·坟(第一卷)[C].北京:人民文学出版社,2005c.
6
鲁迅.论睁了眼看[A].鲁迅全集·坟(第一卷)[C].北京:人民文学出版社,2005h.
7
鲁迅.杂忆[A].鲁迅全集·坟(第一卷)[C].北京:人民文学出版社,2005f.
8
鲁迅.三十三[A].鲁迅全集·热风(第一卷)[C].北京:人民文学出版社,2005g.
9
鲁迅.对于批评家的希望[A].鲁迅全集·热风(第一卷)[C].北京:人民文学出版社,2005j.
10
鲁迅.“关于翻译”,鲁迅全集·南腔北调集(第四卷)[C].北京:人民文学出版社,2005i.
共引文献
234
1
孙晓芳.
语际翻译中的语言较量与制衡——《小王子》译本探析[J]
.现代英语,2020(17):70-72.
2
张春慧.
纽马克语义翻译和韦努蒂异化差异性比较[J]
.芜湖职业技术学院学报,2021,23(1):60-63.
3
李艳.
浅析民族文化语境下韦努蒂的异化观[J]
.北极光,2020,0(1):58-59.
4
王玮琪.
对归化与异化的探究[J]
.新东方英语(中英文版),2019,0(1):109-110.
5
叶苗.
从顺应论看应用翻译异化观——基于《中国国家地理——选美中国特辑》英译个案的研究[J]
.中国外语,2009,6(4):102-106.
被引量:12
6
周发忠,涂慧娟.
《翻译、社区、乌托邦》之异化与文化再认识[J]
.作家,2012(20):177-178.
7
彭志洪,彭朝忠.
异域文化的“拿来主义”——鲁迅翻译与中国现代文学[J]
.作家,2011(4):28-29.
8
张云廷.
论全球化背景下的翻译杂合[J]
.作家,2011(4):164-165.
被引量:1
9
何泠静.
论贵州省文化专有项的异化翻译观[J]
.作家,2011(6):207-208.
10
雷香花.
有关归化和异化问题的几点思考[J]
.长春理工大学学报(高教版),2012(11):73-74.
1
刘颖,孙彩虹.
关于翻译中的归化与异化策略的思考[J]
.文教资料,2016(28):49-50.
被引量:2
2
苏玉霞.
分析《红楼梦》回目中两个译本的归化与异化[J]
.文教资料,2010(2):14-15.
被引量:2
3
钟年.
文学翻译中的归化和异化[J]
.中国新技术新产品,2008(10):161-162.
4
杨秋红.
翻译的归化、异化与汉语的发展[J]
.文教资料,2011(2):38-40.
5
萧黎黎,张兰.
浅谈《远大前程》中的归化和异化策略[J]
.中国西部科技,2008,7(23):72-73.
6
张诗焓.
对英汉习语翻译中归化和异化的研究[J]
.中国校外教育,2016(7):83-83.
被引量:2
7
梁君.
中国古典文学名著英译中的归化与异化[J]
.中国校外教育,2014(3):28-28.
被引量:1
8
张磊.
谈影响归化和异化翻译策略选择的因素[J]
.天津职业大学学报,2010,19(4):84-87.
被引量:1
9
焦月.
归化、异化对翻译策略选取的潜在影响[J]
.科技信息,2012(22):159-159.
10
孙欣.
浅析文化差异下的归化与异化翻译策略[J]
.中国校外教育,2014(4):98-98.
被引量:1
内江科技
2010年 第5期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部