摘要
传统的翻译教学以教师为教学的主体,教学的内容则是重理论轻实践。这种教学方法已不能满足社会发展对翻译人才的实战能力的要求,也不利于有效提高学生的翻译能力。任务驱动的互动式翻译教学模式以学生为中心,以任务为驱动,通过译前、译中、译后的师生之间、生生之间的合作、互助、互学、互评达到有效提高学生翻译能力的目的。效提高学生翻译能力的目的。
The traditional translation teaching method is teacher-centered and focuses on teaching translation theory instead of translating practice. This way of teaching cannot effectively improve students’ translating competence which is a need for today’s translation talents and can hardly meet the requirement of the society. Task-based interactive teaching mode is a learner-centered, task-driven way of translation teaching, which aims to effectively improve students’ translating competence through cooperation, mutual help, mutual learning and mutual assessment in the whole translation teaching process from pre-translation to translation and post-translation.
出处
《湖北广播电视大学学报》
2010年第5期141-142,共2页
Journal of Hubei Radio & Television University
关键词
翻译教学
任务驱动
互动
translation teaching
task-based
interactivity