摘要
首位入选全球"重述神话"项目的中国作家苏童,根据中国古代的神话传说"孟姜女哭长城",创作了《碧奴》。在重述的过程中,苏童将叙事的重点从传统的"哭倒长城"结局巧妙地置换到"在路上"的过程,并为我们重现了满载一幕幕"苦难与生存"的路途。在这路途中,作者所想要表达的是善、爱及苏童们的人道主义。
Su Tong was selected as the first Chinese writer of the project of "Myth Rewriting" in the world. Su Tong's novel Slave Binu was created on the basis of Chinese ancient fairy tale "Meng Jiangnu's wails toppled the Great Wall". In the rewriting process, the key point of Su Tong's narration was skillfully transferred from the traditional narration of "wails toppled the Great Wall" to the narration of "on the road", in which the events of "miseries and subsistence" were vividly reproduced. In the narration, what the writer wants to express are goodness, love and the humanitarianism believed by people like Su Tong
出处
《温州大学学报(社会科学版)》
2010年第3期112-116,共5页
Journal of Wenzhou University:Social Science Edition
关键词
苏童
碧奴
人道主义
Su Tong
Slave Binu
Humanitarianism