摘要
言语行为动词重叠结构是英汉两种语言中的共有现象,迄今为止,人们对重叠结构有过一些讨论,但针对言语行为动词重叠现象的研究还很少见。从语体、语法结构、语义、认知等角度,审视英汉言语行为动词的重叠结构并展开分析,以证实实际上英汉言语行为动词的重叠结构并不完全相同。
The overlapping structure of speech act verbs is the community phenomenon in both English and Chinese. Up to present, people already have had some discussions on overlapping structure, but the studies concerned the overlapping structure of speech act verbs are less common to see. From the perspectives of style, grammatical structure, semantics and cognition, this thesis makes a survey and deployment analysis of the overlapping structure of speech act verbs in order to verify the fact that actually the over- lapping structure of speech act verbs in English is not identical with that of the Chinese.
出处
《长春理工大学学报(社会科学版)》
2010年第3期63-65,共3页
Journal of Changchun University of Science and Technology(Social Sciences Edition)
关键词
言语行为动词
重叠结构
语义分析
speech act verbs
overlapping structure
semantic analysis