摘要
谢天振的《译介学导论》以文学翻译中的创造性叛逆为研究本体,以文化意象传递、文学翻译中的误译、翻译文学史与文学翻译史为研究客体,标志着一门新型学科译介学的诞生。译介学以不对文本作价值判断为理论恪守,极大地拓展了翻译研究的学术视野,增加了翻译研究的对象,丰富了翻译研究的方法,成为学术创新与学科开拓的典范。
Taking creative treason in literary translation as its ontology, the transmission of cultural images, the misinterpretation in literary translation, the history of translated literature, and the history of literary translation as its objects, An Introduction to Medio- Translatology written by Xie Tianzhen marks the birth of a new discipline. Medio - Translatology greatly broadens the academic vision of traditional translation research, enlarges its objects and enriches its methodology, thus becoming a model of academic innovation and discinline pioneering.
出处
《外国文学研究》
CSSCI
北大核心
2010年第2期155-157,共3页
Foreign Literature Studies
基金
中国社会科学院重点课题“英美海洋文学与人类核心价值观研究”
教育部人文社会科学研究项目【编号:09YJC751076】成果
关键词
译介学
新型学科
谢天振
Medio-Translatology a new discipline Xie Tianzhen