期刊文献+

梵语诗学在中国的译介、研究和批评运用

The Translation,Researches and Applications for Sanskrit Poetics in China
下载PDF
导出
摘要 印度梵语诗学在中国学界的译介还不到一个世纪。由于语言的问题,中国学界只有极少数人从事梵语诗学的翻译和介绍。迄今为止,这种翻译介绍已经取得一些可喜的成果。伴随对梵语诗学的译介,一些学者开始了对梵语诗学的系统研究或专题研究,有的学者还进行中印、印西诗学比较研究。这使梵语诗学在中国学界逐渐受到关注。还有两位学者利用梵语诗学进行文本阐释。 The translation and studies of Sanskrit poetics have been undertaken for less than one century. Only a few Chinese scholars have been involved in this area since it is very difficult to have a good mastery of Sanskrit. So far,we can find out some good translation and introductions for Sanskrit poetics. Based on this fact,some scholars have started systematical studies or special researches on it and others have done some comparative studies between Chinese and Indian poetics or between Indian and Western poetics,for which Sanskrit poetics have gradually received attention in Chinese intellectual circles. It also can be seen that Sanskrit poetics has been applied for appreciations of literary works by other Chinese scholars.
作者 尹锡南 朱莉
出处 《南亚研究季刊》 CSSCI 2010年第1期90-94,共5页 South Asian Studies Quarterly
基金 四川大学哲学社会科学青年学术人才基金项目 2008年度国家社科基金项目<印度文论史>(08BWW016)研究成果
  • 相关文献

参考文献9

二级参考文献31

  • 1曹顺庆.哲理与文思——试比较中、印、欧早期哲学思想对文学理论的影响[J].外国文学研究,1992,14(1):35-42. 被引量:1
  • 2.庄子:天道[M].,..
  • 3.欧阳修全集[C].北京:中国书店,1986..
  • 4[美]厄尔·迈纳 王宇根 译.《比较诗学》[M].中央编译社,1998年..
  • 5.十三经注疏[M].北京:中华书局影印,1979..
  • 6谢榛.四溟诗话[M].北京:中华书局,1985.1.
  • 7白居易集[C].北京:中华书局,1979.
  • 8金克木.略论印度美学思想[A].《比较文化论集》[M].北京:三联书店,1984.
  • 9陈騤.文则:己五[M].
  • 10严绍盪.《“文化语境”与“变异体”以及文学的发生学》.《多边文化研究》.新世界出版社,2001年4月.

共引文献20

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部