摘要
俄语科普作品的文体风格不同于其他科学作品。在术语运用、动词表现形式、句式结构和修辞手段等语言表达方式上都有其特殊之处。在俄语科普作品翻译过程中,应根据科普作品翻译的基本标准,注意科普作品翻译过程中语言表达的准确性、形象性和通俗性,只有这样才能努力保障俄语科普文体风格在译文中的再现。
The style of Russian popular science literature is different from those of other forms of science works.It has it own features in the use of technical terms,the forms of verbs,senctence sturctures and rhetorical devices.When transltating it from Russian into Chinese,the criterion for popular science literature translation should be observed so as to keep its accuracy,vividness and understandability in the reproduction of its style.
出处
《辽宁工程技术大学学报(社会科学版)》
2010年第1期79-81,共3页
Journal of Liaoning Technical University(Social Science Edition)
关键词
科普文体
风格
翻译
popular science literature
style
translation