期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
汉英文化负载词翻译策略探讨
被引量:
4
下载PDF
职称材料
导出
摘要
近年来,翻译研究趋向从语言翻译层面转向重视"文化涵化"的过程。正如孙致礼所指,翻译中的最大困难不是语言本身,而是语言所承载的文化意蕴。在每一种语言中,都有这类负载着某种特定文化内涵的词汇。所谓文化负载词又称词汇空缺,即原语词汇所承载的文化信息在译语中没有对应语。这一类词汇在翻译中具有举足轻重的地位。
作者
史晓南
机构地区
河南省化学工业学校
出处
《现代商贸工业》
2010年第9期209-210,共2页
Modern Business Trade Industry
关键词
文化词
负载词
翻译
分类号
G4 [文化科学—教育技术学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
19
参考文献
3
共引文献
32
同被引文献
17
引证文献
4
二级引证文献
12
参考文献
3
1
孙桂英.
“关联翻译理论”视角中的互文性翻译[J]
.山东外语教学,2006,27(1):109-112.
被引量:10
2
李占喜.
从关联翻译理论视角管窥翻译过程的特点[J]
.西安外国语大学学报,2007,15(1):66-68.
被引量:26
3
向继霖.
从关联理论看文化负载词语及其翻译[J]
.湖北广播电视大学学报,2006,23(3):129-130.
被引量:2
二级参考文献
19
1
翁显良.
本色与变相——汉诗英译琐议之三[J]
.外国语,1982,5(1):24-27.
被引量:52
2
穆雷.
从接受理论看习语翻译中文化差异的处理[J]
.中国翻译,1990(4):9-14.
被引量:44
3
贾文波.
原作意图与翻译策略[J]
.中国翻译,2002,23(4):30-33.
被引量:123
4
韩庆果.
“歇后语”一词的英译名及歇后语翻译初探[J]
.外语与外语教学,2002(12):42-43.
被引量:29
5
李占喜.
“关联域”与“互文性”——从文化的本体论特征分析互文性翻译中的文化亏损[J]
.外语与翻译,2001,8(1):47-52.
被引量:5
6
李占喜.
“关联域”视角中的互文性翻译[J]
.语言与翻译,2005(1):57-60.
被引量:20
7
李占喜,何自然.
从关联域视角分析文化意象翻译中的文化亏损[J]
.外语与外语教学,2006(2):40-43.
被引量:102
8
毛泽东.纪念白求恩.毛泽东选集(第二版)[M].北京:人民出版社,1991..
9
[1]Gutt,E.A.Translation and Relevance:Cognition and Context[M].Oxford:Blackwell,1991,2000.
10
[2]Sperber,D.& D.Wilson.Relevance:Communication and Cognition[M].Oxford:Blackwell,1986,1995.
共引文献
32
1
詹晓慧.
关联翻译理论视角下《红楼梦》环境语英译对比[J]
.玉林师范学院学报,2021,42(2):76-81.
被引量:1
2
梁敏娜,魏晓晴.
关联理论视角下刘三姐山歌意象英译探究[J]
.汉字文化,2022(18):126-128.
被引量:1
3
李占喜.
国内外语用翻译研究:回顾、述评与前瞻[J]
.上海翻译,2008(1):20-26.
被引量:30
4
陈垚.
从关联理论看《红楼梦》中汉语歇后语的英译——以霍译、杨译《红楼梦》为例[J]
.郑州航空工业管理学院学报(社会科学版),2008,27(2):106-107.
被引量:4
5
张丽华.
从认知角度透视文学翻译中的文化误译[J]
.沈阳大学学报,2008,20(4):83-86.
被引量:2
6
李占喜.
文化意象翻译中亏损现象补偿的关联论视角[J]
.广东技术师范学院学报,2008,29(8):13-17.
被引量:3
7
张丽华.
文学翻译中文化意象传递的最佳关联策略[J]
.三明学院学报,2008,25(3):293-296.
8
李占喜.
西方翻译过程研究:理论回顾与语用构建——以“十五个吊桶打水,七上八下”的翻译为例[J]
.天津外国语学院学报,2009,16(4):21-25.
被引量:1
9
封小雅.
旅游指南翻译主题信息的最佳关联性凸显[J]
.疯狂英语(教师版),2009(6):122-126.
10
封小雅.
论旅游宣传资料诗词典故翻译的主题信息凸显[J]
.广西民族大学学报(哲学社会科学版),2010,32(1):175-177.
被引量:3
同被引文献
17
1
李梦鸽,李泽生.
从功能对等翻译理论的视角研究字幕翻译——以《肖申克的救赎》为例[J]
.汉字文化,2021(S01):140-142.
被引量:2
2
张红艳.试评《红楼梦》中文化负载词的翻译[J].安徽大学学报,2000,(4).
3
陈刚.中国旅游丛书:杭州[M]北京:外文出版社,2004.
4
任启亮.中国文化常识(中英对照)[M]北京:高等教育出版社,2007.
5
NewMark D A.Textbook of translation[M]上海:上海外语教育出版社,2001.
6
李兆平.用英语说中国:旅游[M]上海:上海科学普及出版社,2008.
7
孙致礼.文化与翻译[M]上海:上海外语教育出版社,2000.
8
秦宏莉.
旅游文化翻译的现状和对策研究[J]
.科技信息,2007(35):133-133.
被引量:2
9
郭靖文.
《红楼梦》回目中文化负载词的翻译[J]
.辽宁工程技术大学学报(社会科学版),2008,10(5):533-536.
被引量:4
10
卢晓娜,杨廷君.
旅游文本的文化翻译策略——以宁波市旅游外宣资料为例[J]
.中国电力教育(下),2009(6):207-209.
被引量:4
引证文献
4
1
杨莉,梁昕,赵挺.
旅游外宣翻译中文化负载词的翻译及其补偿[J]
.沈阳建筑大学学报(社会科学版),2013,15(3):322-324.
被引量:9
2
向要立.
少数民族文化负载词翻译策略研究——以湘西苗族婚丧习俗文化英译为例[J]
.海外英语,2018(20):47-48.
被引量:3
3
贾莉琴.
功能对等理论下文化负载词的翻译——以电影《姜子牙》的字幕翻译为例[J]
.武汉冶金管理干部学院学报,2022,32(4):66-69.
4
符晓晓.
浅析文化负载词的英译策略——以《红楼梦》两个译本为例[J]
.海外英语,2014(3X):113-114.
二级引证文献
12
1
谭殷.
贵州少数民族文化负载词英译研究综述[J]
.现代英语,2021(11):68-70.
2
李春.
跨文化语言学视角下外宣翻译策略初探[J]
.长春理工大学学报(社会科学版),2014,27(7):131-133.
被引量:4
3
黄瑞.
旅游文化外宣网站中的文化因素英译策略研究——以洛阳市旅游局官方网站(英文版)为例[J]
.河南城建学院学报,2015,24(4):89-92.
被引量:2
4
杨莉.
中国哲学典籍《庄子》中的意象转换[J]
.洛阳师范学院学报,2015,34(12):118-120.
被引量:1
5
冯代红.
中国传统哲学典籍翻译中的意象转换——以《庄子》为例[J]
.辽宁教育行政学院学报,2016,33(1):94-96.
6
秦琼芳,徐航.
汉法口译中的文化负载词及其处理[J]
.湖北科技学院学报,2016,36(8):65-68.
被引量:3
7
杨莉,赫崇敏.
中国传统哲学术语翻译研究——以《庄子》为例[J]
.沈阳建筑大学学报(社会科学版),2016,18(5):531-535.
8
李晓雨.
吉林省旅游文化外宣翻译质量提升策略研究[J]
.长春师范大学学报,2018,37(9):86-88.
被引量:3
9
周贝贝.
修辞劝说视角下亳州旅游外宣翻译研究[J]
.宿州学院学报,2018,33(11):81-84.
被引量:2
10
王树菊,郑景婷.
对外汉语教学中文化负载词的英译原则[J]
.云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版),2019,17(3):25-29.
被引量:2
1
程海燕.
萌萌的“文化”词[J]
.山东教育(幼教版),2014(1):95-95.
2
祝智庭,孟琦.
从美国博士学位论文元分析看教育技术研究趋向[J]
.电化教育研究,2002,23(12):47-50.
被引量:27
3
王友琴.
新闻翻译中的文化词翻译策略选择[J]
.华章(初中读写),2007(4):112-112.
4
李丹,杨东萱.
如何促进民族地区少数民族教育的发展——文化涵化理论视角的分析[J]
.经济研究导刊,2013(4):301-302.
5
刘英斌.
中西文化差异与大学英语教学研究[J]
.考试周刊,2009(28X):100-101.
6
唐文丽.
论中国古典诗歌中文化词的传译难点与策略[J]
.价值工程,2011,30(31):179-180.
7
胡宝国.
摭谈文言课堂的自主权——对文言文教学的点滴思考[J]
.新课程(中学),2010(5):58-58.
8
谭娟.
论汉英文化意象的理解和翻译[J]
.保险职业学院学报,2009,23(2):93-96.
被引量:4
9
林海英.
分析新闻英语中的文化负载词[J]
.文教资料,2007(3):203-205.
被引量:1
10
李梁.
跨文化交际视野下的文化负载词翻译[J]
.文教资料,2008(11):49-50.
被引量:1
现代商贸工业
2010年 第9期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部