期刊文献+

林语堂《记承天寺夜游》译文评析——兼论关联性语境融合理论与翻译批评 被引量:3

原文传递
导出
摘要 文章以"主题与主题倾向关联性融合"为文本解读宏观理论框架,对林语堂《记承天寺夜游》译文进行评析,论证在认知关联性框架内感知、认定语篇的信息价值,语符取值范围,凸显主题的人物情态、审美焦点、风格特征的主客观互动过程,具体描述翻译实践中运用关联性语境融合理论进行比较分析、推理演绎、综合判断和选择取舍的价值评判关系,以期为翻译批评开拓新的理论视角。
作者 吴慧坚
出处 《社会科学战线》 CSSCI 北大核心 2010年第5期168-173,共6页 Social Science Front
基金 教育部人文社会科学重点研究基地重大研究项目(08JJD40065)
  • 相关文献

参考文献6

同被引文献39

引证文献3

二级引证文献6

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部