期刊文献+

试析英汉互译中原文内容的合理解读与再现

下载PDF
导出
摘要 文章主要通过在英汉互译过程中对指称意义、语内意义和语用意义的不同处理手段,从不同层面和不同角度探讨了如何在译文中最大限度地传达原文信息和保存原文风貌。对指称意义翻译的探讨较为深入,分别指出了在这种情况下汉语和英语完全对应、不完全对应和汉语或英语意义空缺时的翻译应对策略。
作者 谭安丽
出处 《文教资料》 2010年第14期46-47,共2页
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部