摘要
庞德在翻译《黄鹤楼送孟浩然之广陵》过程中准确地把握了作者的创作思想,译诗通过对诗歌中意象的创造性重塑,成功地传递出原诗的意象美。
Ezra Pound accurately grasps the poet's literary ideas during the translating of Separation on the River Kiang, the aesthetic of the image in the original work is successfully interpreted through the creative reconstruction.
出处
《黄山学院学报》
2010年第2期72-75,共4页
Journal of Huangshan University
关键词
庞德
黄鹤楼送孟浩然之广陵
意象
美感
重塑
Ezra Pound
Separation on the River Kiang
image
aesthetic
reconstruction