摘要
薛范先生在长期而辉煌的翻译实践基础上,原创性地构建了歌曲译配的基本理论框架,初步创立了歌曲译配的一些基本理论术语,提出了一套独特可行的译配方法,并率先总结了我国歌曲译配的历史。本文从认识论、目的论特别是方法论几个方面对此进行了梳理。
This paper intends to illustrate that,based on his long and glorious translation practice,Xue Fan has set up a basic original theoretic framework and some fundamental terminologies for translating and composing songs epistemologically and teleologically,and summarized for the first time the history of this field.
出处
《外国语文》
CSSCI
北大核心
2010年第2期111-116,共6页
Foreign Languages and Literature
关键词
薛范
歌曲译配
理论框架
方法论
理论术语
Xue Fan
translating and composing songs
theoretic framework
teleology
terminology