期刊文献+

男科论文英文题名撰写技巧 被引量:4

How to write an effective English title for an andrological paper?
下载PDF
导出
摘要 题名是论文的缩影,也是其重要的组成部分。英文题名的撰写,要求表达确切、用词精练、便于检索。男科论文的英文题名从功能上可分为描述性、结论性和设问性3种基本类型,在结构上有短语型、句子型、主副型和混合型4种常用形式。此外,英文题名还具有鲜明而独特的语言特征。在撰写英文题名时,中国作者既要遵循基本要求、了解主要类型、知晓常用结构,又要意识到英汉两种文化的思维表达差异,摆脱本族文化思维定势的影响,确保英文题名既能确切反映主题又与英语文化的思维表达方式同步合拍。 The title is the epitome as well as a most important part of an article.An effective title is required to be concise,informative and sensitive to electronic retrieval.In writing an English title for an andrological paper,the Chinese author should have a good knowledge of their basic requirements,functional types,common syntactic structures and unique language features.Besides,he must be aware of the discrepancies between the Chinese and the English people in their culture-oriented ways of thinking and representation and break away from the influence of their native language so as to produce an effective and idiomatic English title.
作者 罗永合
出处 《中华男科学杂志》 CAS CSCD 北大核心 2010年第2期99-105,共7页 National Journal of Andrology
关键词 医学论文 英文题名 男科 撰写技巧 中国作者 medical paper English title andrology writing technique Chinese author
  • 相关文献

参考文献9

  • 1International Committee of Medical Journal Editors. Uniform Requirements for Manuscripts Submitted to Biomedical Journals. Updated October 2008 : 11-12.
  • 2Day RA. How to Write and Publish a Scientific Paper. 5th Ed. Phoenix, AZ: Oryx Press, 1998: 18-19.
  • 3Goodman NW. Survey of active verbs in the titles of clinical trial reports. BMJ, 2000, 320 (7239) : 914-915.
  • 4罗永合.男科论文英文写作的基本技术规范[J].中华男科学杂志,2009,15(6):483-487. 被引量:3
  • 5Gerald JA, Charles TB, Walter EO. The handbook of Technical Writing. 8th Ed. Boston and New York: Bedford/St. Martin's, 2006 : 534-536.
  • 6罗永合.语义场理论在语言表达中的运用与理解[J].解放军外国语学院学报,1999,22(3):19-21. 被引量:16
  • 7Hendriks P. Coherence relations, ellipsis and contrastive topics. Journal of Semantics, 2004, 21 (2) : 133-153.
  • 8罗永合.医学英语中的隐性衔接[J].西北医学教育,2008,16(5):971-973. 被引量:4
  • 9Taboada, MT. Building Coherence and Cohesion. Philadelphia: John Benjamins, 2004: 155-160.

二级参考文献20

  • 1吕志.翻译艺术中的概念泛化技巧[J].中国翻译,1997(5):9-11. 被引量:9
  • 2国务院批转《关于改用汉语拼音方案拼写中国人名地名作为罗码宁母拼写法的实施说明》(国发[1978] 192号).
  • 3中国地名委员会、城乡环境保护部、国家语言工作委员会《关于地名标志不得采用威妥玛等胴拼法和外文的通知》(中地发[1987]21号).
  • 4中国地名委员会、民政部《关于重申地名标志书写标准化的通知》(中地发[1992]4号).
  • 5九届全国人大常务委员会第十八次会议通过《中华人民共和国国家通用语言文字法》第十八条(2000,10,31)
  • 6国家测绘总局、中国文字改革委员会《少数民族语地名汉语拼音字母音泽转写法》(1976,6).
  • 7Quirk R,Greenbaum S,Leech G.A Grammar of Contemporary English.London:Longman Group Ltd,1973.181-186
  • 8Tobin Y.A Unified Analysis of Contractions in English Spoken and Written Discourse.Tubingen:Gunter Narr Verlag,1994.153-163.
  • 9Witte F.Syllabication Or Medical and Scientific Temls.Scieflce Editor,2001,24(4):133-134.
  • 10Stockwell R,Minkova D.English Words:History and Structure.Cambridge:Cambridge University Press,2003.54-55.

共引文献20

同被引文献49

引证文献4

二级引证文献9

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部