期刊文献+

汉语空位主语和连动句对非英语专业学生单句汉译英的影响及对策 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 非英语专业学生在单句汉译英时常犯的两个严重句法错误是句子缺主语和没有焦点动词,受汉语主语空位和连动句影响是错误的主要原因。解决策略是通过对汉语句子作深层结构分析,用补充(还原)句子主语和确定焦点动词的方法,帮助学生翻译出符合目的语句法规则的英文句子。
作者 郑立平
出处 《疯狂英语(教师版)》 2010年第2期167-169,176,共4页
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献9

  • 1郭纯洁,刘芳.外语写作中母语影响的动态研究[J].现代外语,1997,20(4). 被引量:244
  • 2Cumming, A.Writing expertise and second language proficiency [J].Language Learning,39(1989): 81-141.
  • 3Grabe, W.& R.B.Kaplan.Theory and Practice of Writing [M].New York: Longman, 1996.
  • 4Kobayashi, H.& C.Rinnert.Effects of first language on second language writing: Translation versus direct composition [J].Language Learning, 42(1992): 183-215.
  • 5Lay, N.Composing processes of adult ESL learners: a case study [J].TESOL Quarterly, 16(1982): 406-407.
  • 6Silva, T.Toward an understanding of the distinct nature of L2 writing: The ESL research and its implications [J].TESOL Quarterly, 27(1993): 657-77.
  • 7Uzawa, K.& A.Cumming.Writing strategies in Japanese as a foreign language: Lowering or keeping up the standards [J].The Canadian Modern Language Review, 46(1989): 178-194.
  • 8Wang, W.Y.An Investigation into L1 Use in the Writing Process of Tertiary-level EFL Learners in China [D].Unpublished Ph.D.Dissertation.Nanjing University, 2000.
  • 9Whalen, K.& N.Menard.L1 and L2 writers' strategic and linguistic knowledge: A model of multiple-level discourse processing [J].Language Learning,44(1995): 381-418.

共引文献313

引证文献1

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部