期刊文献+

「ょぅだ」和「りしぃ」用法区别分析

原文传递
导出
摘要 日语里的助动词「ょぅだ」和「りしぃ」翻译成汉语都有“像……”、“好像……”的意思,但实际两者所表达的意境不同。因此,在使用过程中容易出错或者理解不到位。两个词尽管有相似之处,但还是有着本质的区别,不能混为一谈,下面分析一下它们之间的异同。
出处 《学园》 2010年第1期45-45,共1页 Academy
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部