《呼啸山庄》沾光《暮光之城》,销量翻两番
Wuthering Heights Sales Quadruple Thanks to Twilight Effect
出处
《英语学习》
2010年第6期5-5,共1页
English Language Learning
-
1《暮光之城》问答[J].今天(双语时代),2010(7):134-135.
-
2刘晓萍.省略号的象似性——以《暮光之城》中的省略号为例[J].东莞理工学院学报,2011,18(2):100-103.
-
3崔红叶,陈少康.《暮光之城》英文字幕中译探析[J].宜春学院学报,2010,32(9):82-85. 被引量:5
-
4《暮光之城》经典对白[J].英语学习(阳光英语),2009(11):13-13.
-
5《暮光之城》漫画小说[J].英语广场,2010(5):15-15.
-
6李柯.《暮光之城》系列小说中修辞的翻译[J].黑龙江科技信息,2010(31):234-234. 被引量:3
-
7李季.浅评《暮光之城》字幕的翻译——以功能学派目的论为指导[J].科技信息,2014(15):199-199. 被引量:2
-
8杨秀珍,续娜,刘美瑜.基于语料库的《暮光之城》系列小说词汇特点初探[J].长春理工大学学报(社会科学版),2010,23(2):71-73. 被引量:14
-
9龙文余.“翻两番”是多少[J].语文知识,2002(12):32-32.
-
10陈洁.21世纪奇幻文学翻译盛行的生态分析——以《暮光之城》为例[J].吉林广播电视大学学报,2012(12):63-64.