摘要
英译汉的一切翻译理论、方法和技巧都在英汉两种语言的对比上,本文仅从英汉词汇现象出发,运用对比分析的方法对英汉语言词汇进行分析比较,探讨其相互之间的关系以及对翻译的影响,以便在学习和翻译中找到正确的方法,有助于外语学习、教学和文化交流。
Every translation theories、ways and skills in the course of translating English into Chinese are in the contrast of English and Chinese.The paper researched only on the phenomenon of English and Chinese vocabulary to compare the two languages by comparative analysis,and discussed the interrelation of them and their influence to translation so that we can find a correct way to learning English、teaching and exchanging culture.
出处
《湖北广播电视大学学报》
2010年第6期110-111,共2页
Journal of Hubei Radio & Television University
关键词
英译汉
英汉语言
词的意义
词的搭配能力
词序
translate English into Chinese
English and Chinese languages
the meaning of vocabulary
tie-in ability of words
word order