摘要
双语词典翻译研究具有实践层面与学科视角的双重必要性。文章基于元词典学与"科学翻译学"理论,对双语词典翻译的异质特性进行了理性思考,认为双语词典文本的信息内容与功能在本质上是"科学"的,因而双语词典翻译本质上是翻译学研究的一个独特对象;在此基础上,文章把双语词典翻译界定为"科学翻译学"的一个分科,并指出双语词典翻译研究应该立足"科学翻译学",在认可、凸显自身特质的基础上,建构既合乎自身翻译实践、又具有学科意义的理论体系。
出处
《辞书研究》
北大核心
2010年第3期38-48,共11页
Lexicographical Studies
基金
上海市教育委员会科研创新项目资助
项目编号为:08YS123