摘要
南阳文化底蕴深厚,其旅游资料富含文化负载词。恰当处理这些文化负载词的英译,选取合适的翻译策略,对南阳旅游业的进一步宣传和发展具有重要影响。本文结合南阳市旅游资料的英译现状,从实际出发来探讨文化负载词的英译策略,以期对南阳旅游资料的英译提供参考。
Nanyang is rich in cultural resources,whose tourist materials are also rich in culture-loaded words.The selection of appropriate translation strategies for the translation of those culture-loaded words is of great significance to the further publicity and development of the tourist industry in Nanyang.This paper,based on the present translation status of the tourist materials of Nanyang,aims to explore the appropriate translation strategies for those culture-loaded terms,so as to provide a reference for future translation work in this regard.
出处
《南阳师范学院学报》
CAS
2010年第4期110-112,共3页
Journal of Nanyang Normal University
基金
河南省社科联调研项目"汉语文化负载词翻译策略研究及其对河南区域文化宣传的影响"(SKL-2009-941)
关键词
文化负载词
旅游资料
音译
直译
Chinese culture-loaded terms
tourist material
transliteration
literal translation