摘要
近年来学术界对于翻译主体性和主体间性多有关注,但对同属于多主体参与的翻译批评活动的主体性和主体间性却鲜有提及,文章在论述翻译研究范式转变以及翻译研究主体间性转向的基础上,从翻译批评主体的多样性、翻译批评主体性、翻译批评主体的身份间性三个方面论述了翻译批评主体间性研究的必要性。
Recent years have witnessed intense research into subjectivity and inter-subjectivity in translation studies.However,the subjectivity and inter-subjectivity of translation criticism are rarely mentioned although it is an activity involving many subjects.Based on the shift of paradigm and inter-subjectivity in translation studies,this paper probes into the necessity of studying inter-subjectivity in translation criticism from the perspective of the variety of the subject of translation criticism,the subjectivity of translation criticism,and the inter-identity of the critic.
出处
《湖南大学学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2010年第3期107-111,共5页
Journal of Hunan University(Social Sciences)
基金
上海市高校优秀青年教师科研专项基金资助(SCD-07021)
关键词
主体间性
主体性
身份间性
翻译批评
inter-subjectivity
subjectivity
inter-identity
translation criticism